| |
"Kralj Lir Vilijama" Šekspira, u režiji Džonatana Milera, u Vivijan
Bomont Teatru, Linkoln centar, Njujork, 11. februar-18. april 2004. "Misliš,
Kordelija umire na kraju?" uzviknula je devojčica na sedištu iza mene, nekoliko
trenutaka pre no što su se svetla ugasila. Otac joj je šapatom ispričao sadržaj
i tako je doveo do istog onog osećaja šoka i nepravde koji su do te mere potresli
Semjuela Džonsona, da je trebalo da prođe nekoliko godina kako bi mogao ponovo
da pročita KRALJA LIRA. To je drama koja donosi bol neupućenima, a čak i upućeni
(tj. mi, odrasli, koji znamo šta da očekujemo) još pokušavaju da je razumeju i
prihvate. Najveća od svih drama nas ujedno i najviše umanjuje; bilo bi gotovo
neljudski ne proživljavati teskobu na pomisao da još jednom prolazimo kroz generalnu
probu sopstvenog nestajanja u ponor koji prolaskom vekova ne izgleda ništa pitomije.
Ako su naizgled bezopasni uvodni stihovi KRALJA LIRA - umereno pikantno ćaskanje,
dok Gloster predstavlja Kenta svom nezakonitom sinu Edmundu - već preplavljeni
osećajem strepnje, to je zato što znamo da je u pitanju poslednji čas u kojem
se sve što sledi moglo izbeći, kada je umesto toga mogla da počne neka druga vrsta
zabave, komedija ili dvorska romansa, kratko vreme da predahnemo pre nego što
se klopka zatvori. Nemoguće je znati, ali beskrajno zanimljivo zamišljati,
kako je KRALJ LIR delovao na publiku za koju je pisan. Da li ih je manje radikalno
potresao nego potonje generacije, koje su ubrzo insistirale na ublažavanju i traženju
izlaza za Kordeliju (srećan brak sa Edgarom)? U devetnaestom veku, čak i pošto
je originalni tekst postepeno ponovo uspostavljen, Lirova klaustrofobija i netolerantna
okrutnost ublažene su širinom gotskog romana i, po svemu sudeći, odgovarajućom
širinom visokog grandilokventnog stila glume. Dvadeseti vek nije više mogao da
romantizira ovu dramu, ali se koncentrisao na drugu vrstu širine - beli prostor
minimalističke apstrakcije ili stilizovanog arhaizma koji se svodi na apstrakciju
- kako bi se radnja prenela u bezvremenu psihičku pustoš. U drugoj polovini dvadesetog
veka, KRALJ LIR je često tumačen u znaku Beketa, Đakometija, Štokhauzena ili Grotovskog
i, kao takav, koncipiran je kao nulti stepen ka kojem teže sva Šekspirova dela:
tačka na kojoj čak i poslednja uteha, uteha pozorišne suštine, treba da se ukloni,
dok se gledalac vodi kroz niz rituala inicijacije ka neposredovanom susretu s
užasom i pustoši ljudskog kanibalizma koji se odvija u inače praznom univerzumu.
U intervjuu štampanom u programu uz njegovu predstavu, Džonatan Miler izlaže
nameru da krene protiv struje novijih pristupa ovom delu: "Mislim da u Liru
nema ničega epskog ili mitskog, kao ni kosmičkog... Znate, želja za arhetipom
- to je nešto tako prostodušno i sentimentalno." Njegova suštinska odluka
bila je da vrati ovaj komad u vreme i prostor - njegovo sopstveno vreme i prostor,
Englesku sedamnaestog veka - iz koje je tako često bio apstrahovan. Sama apstrakcija,
bez obzira na to koliko se potresan dojam želi postići, može se smatrati nekom
vrstom utehe, načinom da se ublaži patnja likova tako što ih transponujemo negde
drugde, u carstvo čiste umetnosti. Dok je kultna predstava LIRA Pitera Bruka iz
1962. čuvena po tome što je predstavila Šekspira kao "našeg savremenika"
(da upotrebimo izraz Jana Kota), Miler ga predstavlja kao tek nešto starijeg savremenika
Tomasa Hobsa i Džona Vebstera. Na trenutak doživljavamo šok kada naiđemo na Lira
vraćenog u ambijent Van Dajkovog ili Rubensovog portreta, ali zahvaljujući tom
šoku jezik zvuči prirodno, u skladu sa svojim vremenom. Lir je do sada tumačen
na razne načine, ali retko (možda nikad) kao komad vezan za svoj period. Vezujući
ovu dramu za njenu sopstvenu epohu, Miler rizikuje da je redukuje. Ovo je LIR
bez pustare ili ogromnog praznog neba. (Radi se, naravno, o istom Džonatanu Mileru
koji je pre nekoliko godina režirao SAN LETNJE NOČI uglavnom bez vilenjaka). Scenografija
ne replicira već sugeriše nivoe i niše jakobinske pozornice i više priziva ambijent
dvorskih soba i ormara nego praiskonske pustoši. Vodeći radnju oko brojnih stepeništa,
rampi i skrivenih niša, Miler prikazuje konstantnu spiralu ulaza i izlaza - koja
povremeno podseća na efekat drobilice - oponašajući nemilosrdnu međuzavisnost
ljudskih odnosa, s raznim varijantama izdaje ili pritisaka koji podstiču zločin
ili nasilje pri svakom dodiru. (Takođe, minimalistički pokret prisutan je u gestovima
kojima se prenose ili kriju pisma upozorenja, prevare ili izazova, budući da je
razmena koverata bila glavni način dovođenja događaja u vezu u ovom začetku birokratske
države). Prostor se u LIRU svodi na ovde unutra i tamo napolju. Enterijer -
mesto gde se vlast stiče i upražnjava - jeste centralno mesto u Milerovoj predstavi,
dok scene eksterijera predstavljaju udaljavanje od tog centra. Na sceni lišenoj
širokih otvorenih prostora, ljudi su prisiljeni da nadmudruju druge kako bi našli
sopstveno mesto. Dublji problem Lira, za one koji se ujedinjuju protiv njega,
je to što zauzima previše prostora; on mora biti izbačen kako bi sledeća generacija
mogla slobodno da se kreće. Postavivši radnju tako da je Kralj neumitno suvišan
u svakom pogledu, osim kao potencijalna tačka okupljanja za disidenciju, on ne
može da učini ništa korisno osim da ode. Dok se grabljivci otimaju za kontrolu
prostora - bukvalni prostor scene predstavlja čitave delove Engleske, kao i njihove
dvorce - Lir i njegovi pratioci lutaju po neželjenim zabačenim predelima u koje
je prognan. Pustara u oluji, koju sugerišu svetlosni i zvučni efekti, postaje
uzani mračni sokak, odsustvo pre nego obilje prostora. Mada se nameštaj i
rekviziti iznose po potrebi - razni stolovi, postolja i oružje, teški i bukvalni
- Miler ipak najviše dočarava svet sedamnaestog veka pomoću kjaroskura osvetljenja
i detaljno urađenim kostimima. U ovom komadu maskiranja i mimikrije, gde jedna
vrsta pretvaranja (Edmundova) inicira drugu, defanzivu (Edgarovu) preobraća u
postojanje, a likovi neprestano naleću (često u poluosvetljenim scenama) na bliske
prijatelje i rođake koje ne prepoznaju, Miler insistira na sistematski detaljnom
kostimografskom kodu, gde se svaka transformacija društvenog položaja ili uloge
obeležava distinktnom promenom odeće. Ovakvo obeležavanje kostima - ili, u Lirovom
ili Edgarovom slučaju, siromašenja kostima - funkcioniše kao stalni vizuelni komentar
koji razjašnjava situacije ne smetajući tekstu. Elementi kostima poput visokih
okovratnika, čizama, kaciga i slikarskih senki vrlo efektno stvaraju pozornicu
koja priziva svet Džona Vebstera i ukrasnog makijavelizma, okrutnih kažnjavanja
na sceni i ubijene vrline, ili Hobsa, koji nas podseća na brutalno "prirodno
stanje čovečanstva" i traži od čitaoca da razmotri ponašanje građanina koji...
"... Kada kreće na putovanje (...) naoruža se i nastoji da putuje u brojnoj
pratnji; kada ide na spavanje, zaključava vrata, čak i kada je kod kuće, zaključava
škrinje; pri tom je potpuno svestan da postoje zakoni i njihovi naoružani izvršioci,
koji su tu da izvrše odmazdu za svaku nepravdu koja mu je učinjena; kakvo mišljenje
ima on o svojim saputnicima kada jaše naoružan; o svojim sugrađanima, kada zaključava
vrata; i o svojoj deci i slugama kada zaključava škrinje..."1. Hobsov
Levijatan je odgovarajuća referenca za komad o putovanju, s oružjem i bez, vrata
zaključanih i protiv lutalica i protiv napadača, škrinja zaključanih da se sakriju
inkriminirajuća pisma, i krajnje nepouzdane dece i posluge. (Hobs je imao 20 godina
i upravo je diplomirao na Oksfordskom univerzitetu kada je kvarto izdanje Lira
objavljeno, 1608. Padamo u iskušenje da ga zamislimo kako se susreće s Olbenijevom
replikom: "Čovečanstvo samo sebe ždere/Poput čudovišta u moru dubokom"
*). Jasnoća radnje i glume se ponekad graniči sa sirovošću. Smatram
da je ovo namerni izbor. Miler, izgleda, želi otvoreno nečistog LIRA, gustu mešavinu
pozorišnih elemenata, izazova i kavgi, grubih šala, intriga zavere i prostakluka
i namerno patetičnih slika: ukratko, želi pučki teatar sa dostojnom pažnjom posvećenom
avanturističkoj melodrami u čijem središtu su uloge Kenta i Edmunda. Izbegavajući
epski zanos, minimalizujući grom i haos, Miler postavlja komad kao niz zaoštrenih
konfrontacija. Ima manje urlanja nego obično, a negativci su predstavljeni manje
kao grabljive zveri nego kao savršeno racionalni političari. (Ovde se naročito
ističe Stiven Rasel u ulozi Kornvola, pragmatičan, brutalan, inteligentan i pun
prezira). Isključujući očekivanu grandioznost - grandioznost koja može biti
monohromna ili čak monotona u produkciji - Miler dopušta da mnoštvo sporednih
stvari izađe na površinu, a mnoge od njih deluju komično. Nije neobično da Edmund
ili Luda izazivaju smeh, ali sâm Lir? Opasnost leži u tome da, kad se publici
jednom dopusti da se nasmeje, ona će dati signal za olakšanje tako što će pokušati
da nađe smešne stihove gde god može, a ova opasnost nije u potpunosti izbegnuta
na pretpremijeri koju sam video. Sigurno je da Miler ne pokušava da pretvori ovaj
komad u komediju, ali ipak iznosi niz disparatnih komičkih efekata: hiperbolični,
uvredljivi Kentov humor u sceni kada mami Gonerilinog slugu Osvalda, kokni komedija
Dvorske lude u stilu modernih komičara poput Tonija Henkoka ili Sida Džejmsa (upravo
zbog odavanja počasti tradicionalnom ukusu takve komedije efekat je blago anahron),
Olbenijevo sporo sagorevanje dok se priprema za konačni iscrpljujući sukob sa
Gonerilom, dijalozi salonske komedije Gonerile i Regane. Starije sestre, s obrvama
u visokom luku i otegnutim akcentom u stilu ledi Breknel, da i ne pominjem visoke
punđe i haljine nalik na oklop, liče na karikature, ali s posebnim ukrasom: na
zle sestre iz bajke nadograđen je par pohotljivih ambicioznih lovaca na nasledstvo
uteklih iz nekog izgubljenog, nerafiniranog Vičerlijevog komada. Naglasak
na komičnom efektu takođe služi da se na neočekivani način podvuče engleski karakter
ovog dela, na isti način kao što nas i geografska i hronološka specifičnost vraća
na njegovu početnu tačku. Pre nego kao vraćanje u praiskonska vremena ili iščekivanje
apokalipse, ovaj KRALJ LIR je zamišljen kao lekcija o tome kako države propadaju
i kao proročanstvo o neumitnom političkom slomu. Realnost engleskog građanskog
rata, koji je izbio jednu generaciju kasnije, već je predviđena u tom svetu izbeglica
i talaca, konfiskovanih poseda i krajeva opustošenih vojnim napadima, nestalne
odanosti koja menja strane svakog časa, u skladu s naglim promenama okolnosti:
"Ovo znaj, da su ljudi kao i vreme". 2. Jedna od mnogih
stvari u KRALJU LIRU kao dramskom doživljaju koje privlače pažnju jeste osećaj
da se dva potpuno različita komada odvijaju istovremeno: komad o Lirovom doživljavanju
sveta i komad o svetu koji nastavlja da se bavi svojim poslovima (osim jedne ćerke
i šačice odanih pratilaca) s potpunom ravnodušnošću prema Liru, koji im znači
jedva nešto više od praktičnog problema. Najsnažnije poklapanje ovih nekompatibilnih
svetova ogleda se u drugim suprotnostima, onim između glavne i sporedne fabule,
između roditelja i dece, između dvorskog poseda i pustare. Paradoks da se drama
kreće u jednom pravcu a Lir u drugom postaje neizbežno očigledan u Olbenijevom:
"Veliku smo stvar/Zaboravili!", kao odgovor na Kentovo pitanje gde je
Lir; kralj je postao toliko irelevantan da su uspeli da ga potpuno zaborave. Odlična
igra Kristofera Plamera zasniva se pre (i posle) svega na Lirovoj izolaciji -
u početku nesvesnoj, plodu uobičajene samodovoljnosti nesvesne tuđeg suda, a na
kraju kao neminovnoj posledici novostečenog mentaliteta koji shvata druge neshvaćen
od njih. Čarls Lem (koji je smatrao da ova drama nije za izvođenje) žalio se da
glumci svode Lira na figuru fizičke slabosti: "Lirova veličina nije u
telesnoj, već u intelektualnoj dimenziji... Njegov um je ogoljen... u lutanjima
njegovog razuma nailazimo na jaku ali nepravilnu moć rezonovanja; ona je u neskladu
s običnim životnim ciljevima, ali upražnjava moć isto kao što vetar duva gde god
zaželi, na milost i nemilost ljudske izopačenosti i prevara".2 Plamer
se možda posebno vezao za ovaj citat; u svakom slučaju, on gradi igru na nizu
promena u Lirovom stavu, svesti, sposobnosti da vidi dalje od sebe i, najzad,
dalje od drugih. Patos uloge je donekle žrtvovan suvljoj, gotovo distanciranoj
senzibilnosti, ali njegova igra fascinira preciznošću kojom oslikava lik koji
neprestano evoluira. Plamerov Lir nije samo iščupan iz korena već i prisiljen
na divlji i neravnomerni rast, prekasno intelektualno rođenje nekoga ko je živeo
ne vodeći inventar o sebi ili o svom svetu. Spremni smo da poverujemo da je on
u svoje vreme bio smeo, duhovit, nežan; čak i da je bio sposoban za izvesna politička
lukavstva, ili da je bar umeo da se služi tuđim lukavstvom; ali nezamislivo je
da je ikada dovodio u pitanje sopstvene motive ili da se upitao šta drugi zaista
misle o njemu, bez obzira da li je reč o prijateljima ili neprijateljima. Hranio
se sopstvenom životnom snagom i još pokazuje znake veselja čiji izvor je upravo
presušio u veoma bliskoj prošlosti, tako da on toga još nije svestan. Njegova
uobičajena hvalisavost i samopouzdanje već izmiču kontroli, teturaju se, a to
ga iznenađuje kao i ostale, možda i više nego ostale. Oni već budno prate znake
starenja koje on nije bio u stanju da predvidi. Ako je Lir "vazda malo
poznavao sebe" (prema Reganinim rečima) to je delimično zato što je bio zaštićen
od samospoznaje - učaureni kralj, uvijen u suvišnu ceremoniju i dobroćudne ispade,
čija vlast se u poslednjim godinama održavala više dobrim poslovanjem sposobnih
upravitelja kao što je Kent nego njegovim sopstvenim autoritetom. Lir još ima
naviku da izdaje zapovesti, ali to se ispoljava - kao u slučaju Kordelijine neočekivane
neposlušnosti - više kao rasejana ćudljivost s primesama zlobnog sarkazma, na
užasavanje i gađenje svih prisutnih. Ovo, naravno, nije prvi put da Lir igra
ulogu patrijarha/ komičnog siledžije, ali ovaj put ne može više da se povrati:
povremeni ispadi postaju paralizujuća poza. (Nekoliko scena kasnije, kada Lir
bez srama naglo klekne pred Gonerilu, shvata da nije u stanju da ustane bez poklecanja).
Milerova produkcija nam predstavlja Kordeliju koja nije ni meka ni paćenica, već
ima temperament svog oca, puna jedva potisnutog protesta, ćerka miljenica dovoljno
zrela da bude potresena padom oca, ali bez namere da povredi njegova osećanja;
ona potiskuje svoj gotovo pravednički gnev kako ga ne bi uvredila, i upravo time
izaziva uvredu. A on kao da pokušava da je natera na govor koji bi ga prosvetlio,
govor čiju svrhu naslućuje, ali nema dovoljno intelektualne bistrine niti hrabrosti
da ga prizna. Njegovo drugo pojavljivanje na sceni daje nam neophodni kratki
pogled na Lira koji se nedavno povukao sa dužnosti, samozadovoljnog dobrog starog
momka, koji nalazi podršku u odobravajućem smehu svojih vitezova (koji su ovde
vrlo efektno predstavljeni po analogiji sa Atosom, Portosom i Aramisom). Opuštajući
se u tuposti koja se gubi pod pritiskom situacije, nekoliko trenutaka kasnije,
kada Gonerila zbaci masku poslušne ćerke, i Lir poprima karakteristike svoje novostečene
bespomoćnosti. Plamerova gluma je nalik nizu snimaka od kojih svaki predstavlja
izvesni izraz ili reakciju - bes, oholost, suze, pretnje - onako kako izgledaju
u poslednjem mogućem času. Uklanja se u trenutku kada ga uklanjaju. Očajanje prouzrokovano
osećajem napuštenosti popušta pred nervoznim ushićenjem što je prvi put postao
svestan. Govor "Duvajte vetrovi" koji izgovara s gorkim humorom pod
pljuštećom kišom, spreman da izdrži do kraja, popušta pred tonom iznenadnog zgrčenog
mira u molitvi pred pojatom - "O, premalo sam se starao o tom" - kao
da je vetar oduvao poslednji sloj praznog besa, a on stoji na tlu kojeg nikada
nije bio svestan. Gubitak ga tera u raspoloženje bunovne komedije izazvane dolaskom
prerušenog Edgara, u fazu ushićene mahnitosti koja ga održava uprkos fizičkoj
iscrpljenosti. Kada ga ponovo vidimo - nakon najdužeg odsustva sa scene - čini
se da je pronašao put do neke čudne slobode. Oslobođen ograničenja u najtežim
okolnostima - prisiljen da misli nove misli ili, prosto, da misli - stekao je
svoje ja dok je postajao niko i ništa. "Ranjen sam u mozak": ali rez
u mozgu oslobađa ono što nikada ranije nije bilo provetreno ili artikulisano,
zakasneli i neprirodni rast karaktera koji ga ostavlja usamljenog kao Robinzona
Krusoa nakon dugih godina na ostrvu. "Nije trebalo da ostariš pre no što
si se opametio": umesto toga on je živeo unazad, trebalo je da postane lud
i da gotovo umre pre nego što progleda. On nestaje pred nama, u nizu fosforescentno
briljantnih izliva, čak i kad drugi likovi izgube svoj sjaj. Oni najenergičniji
i najambiciozniji najviše liče na umorne marionete. Svi likovi osim Lira su se
ili razumeli od početka ili su počeli da se razumeju nakon neprijatnog iskustva.
Lir, koji je u najradikalnijem mraku, čije pomračenje je ubrzalo katastrofu, može
da stekne spoznaju tek kada je ranjen potpuno van ovoga sveta, u sferi gde je
obični govor govor ludila, gde Tom iz Bedlama vlada kao filozof. Na granici
ili preko nje, on stupa u spoznaju - "Čovek može da vidi kako je u svetu
i bez očiju" - i nalazi se na mestu gde nema nikoga da s njim podeli tu spoznaju.
Pošto nije više subjekat predstave, on je sada gledalac. Lirova svest, naravno,
nikada nije budila nikakvo interesovanje kod ljudi kao što su Gonerila, Regana,
Edmund ili Kornvol, ali čak ni Kordelija ili Kent nisu spremni da prate splet
njegovih mentalnih skokova i prekida; oni samo sažaljevaju njegovo ludilo. Cena
njegove ludačke mudrosti je to što je odsečen od svakog drugog ljudskog bića.
Dvorska luda - isti onaj koji ga je podstakao da razbije svoj samozaštitni zaborav
- jedina je osoba koja bi mogla da se upusti u dijalog sa Lirom u poslednjim scenama,
ali on je već nestao iz drame. U drami u kojoj se sve dešava prekasno, Lir
dostiže savršenu slobodu bića kada padne u zarobljeništvo - "Živećemo,/ Bogovima
se moliti, pevati,/Pričati stare priče, smejati se" - sloboda koja se sastoji
u potpunom povlačenju iz života za koji nije ničim vezan osim zagrljajem svoje
ćerke. Plamer je ovde odličan, uspevši da nas ubedi da se Lir oporavio samo kako
bi mogao da održi taj govor. Milerovo ubrzavanje akcije kroz poslednje činove,
gde poslednji stihovi jedne scene nestaju niz most ili uz stepenište čim prvi
stihovi sledeće scene nadođu iz drugog pravca je ovde suspendovano na neko vreme
- u pozorišnom smislu zauvek. Ta suspenzija, u momentu koji se uvek čini kao pravi
kraj drame, jeste sve što može da nas pripremi za nagli prekid pokreta na kraju,
kad su Lir i Kordelija mrtvi i ništa više ne može da se učini: jezivi zastoj koji
u ovoj predstavi uspeva da deluje neočekivano, kao da je ogromna mašina zamuknula
bez upozorenja. Postoji još jedna zagonetka koja proganja svako izvođenje
ove drame. Pitanje: šta je KRALJ LIR značio svojoj prvobitnoj publici postaje
još složenije ako se upustimo u komplikovani problem Edgarove uloge, u njegovoj
"sumornoj prisvojenoj ulozi Toma iz Bedlama" (kao što kaže kvarto verzija),
kao i u ulozi prerušenog sina koji vodi oca kroz razrađeno lažno samoubistvo.
Dok se on u prethodnim činovima čini kao potpuno pasivna figura, oklevetan od
strane brata i osuđen bez saslušanja od strane oca, u drugom delu drame on poprima
ulogu koja je gotovo jednaka po važnosti s Kraljevom. Demonski rečnik i proizvoljne
asocijacije njegove simulacije ludila čine se kao uzvišena istina istinski ludom
Liru, a neka vrsta sujevernog strahopoštovanja obavija ulogu mada smo savršeno
svesni da je sve to čista gluma. Veza Edgarovog unutrašnjeg bola i spoljašnje
bombastičnosti u ulozi koju je prisvojio iz nužde možda je ono najteže za modernu
publiku da prihvati i za glumca da otelotvori. Veoma kompetentna, mada nužno
dvosmislena igra Brenta Karvera, sugeriše nekoliko mogućih Edgara: u početku neka
vrsta surogata Hamleta koji glumi ludilo složenijih razmera, i u tom procesu sve
je manje onaj rasejani sanjar tako lako obmanut u početku. Može čak i da bude
- u modernoj konfiguraciji - introspektivni privilegovani sin koji izneverava
očekivanja svoje porodice tako što se preobraća u budizam ili pokazuje iznenadno
duboko interesovanje za neortodoksne škole psihoterapije: ili, uostalom, tako
što se upušta u karijeru putujućeg glumca-dramaturga, spretno improvizuje scene
ludila, ume da govori sa više akcenata i izlazi na kraj sa scenom dvoboja po potrebi.
Što se Toma iz Bedlama tiče, on samo glumi, ali (na neki način) glumi da spasi
svoj život. Uspešno se krijući, on postaje nemi svedok događaja, nalazi izlaz
iz tog nametnutog sakrivanja tako što na neki način inicira rituale, kao Lirov
"filozof", zatim kao vodič svome slepom ocu, pre nego što se pojavi
kao maskirani osvetnik u finalnom dvoboju sa Edmundom, što je opet druga vrsta
rituala. On usvaja simbolički jezik jer mu okolnosti stvaraju prepreku ka običnom
jeziku. Ako već sve u vezi s ovim likom sugeriše nešto ritualno i teatralno, možda
je jedini način da se ta uloga glumi s iole psihološkog realizma da je predstavimo
onako kako to čini Džonatan Miler, kao neko ko je najzad shvatio krajnju ozbiljnost
glume. Prevela Branka ARRIVÉ (The New York Review) 1
Tomas Hobs, Levijatan, deo I, glava 13 * Svi citati
iz Kralja Lira koji slede su u prevodu Živojina Simića i Sime Pandurovića. 2
Vilijam Hazlit, Likovi Šekspirovih drama. |