NAZAD NA SADRZAJ  > > >
S C E N A : časopis za pozorišnu umetnost
Novi Sad, 2005. broj 4 godina XLI oktobar-decembar YU ISSN 0036-5734

D R A M A
Martin KRIMP
NASRTAJI NA NJEN ŽIVOT

 

Martin Krimp
Rođen 14. februara 1956. u Datfordu u Engleskoj.
Smatra se jednim od najuzbudljivijih britanskih pisaca od početka osamdesetih. Njegov rad uticao je na mnoge savremene britanske pisce a posebno na Saru Kejn.
Njegovi počeci vezuju se za Orange Tree Theatre, malo pozorište na zapadu Londona, gde mu je 1980. izveden prvi komad Living Remains (Živi ostaci), koji je obeležio početak njegove karijere dramskog pisca. Krimpovi rani komadi, izvedeni u ovom pozorištu, bili su pod uticajem evropske antinaturalističke tradicije. Zatim slede njegovi prvi zreli komadi kao što su Dealing with Clair (Savladati Kler), 1988. i Play with Repeats (Sviraj sa ponavljanjima), 1989.
Početkom devedesetih u Royal Court Theatre u Londonu nastaje No one Sees the Video (Niko ne vidi video), utemeljen na Krimpovim iskustvima dok je radio kao ispitivač tržišta. Ovaj komad smatra se jednom od prvih postkonzumerističkih drama koja se bavi problemima tržišta i objektivizacijom žene u kapitalizmu.
Njegov sledeći komad Getting Attention (Privući pažnju) postavljen je 1991. u West Yorkshire Playhouse u Lidsu.
Posle boravka u Njujorku 1993. u programu razmene u New Dramatists, organizaciji za savremeno pisanje, napisao je komad The Treatment (Postupak), koji je izveden iste godine u Royal Court Theatre u Londonu.
Godine 1997. piše komad koji se smatra remek-delom nove britanske drame, Attempts on Her Life, čija je praizvedba bila u Royal Court Theatre. U istom pozorištu postavljaju se i The Country (Zemlja) 2000. i Face to the Wall (Licem ka zidu) 2002.
Takođe radi i prevode i adaptacije francuskih klasika Molijera, Marivoa kao i adaptacije Joneska, Ženea, Cuka i drugih.
Dobitnik mnogih prestižnih nagrada za dramsko stvaralaštvo.

DRAMATURŠKA BELEŠKA (u pokušaju)
GDE SU GRANICE DRAMSKE ZADATOSTI?
Da li se danas ijedno delo može smatrati revolucionarnim i subverzivnim i na koji način? Gde se postavljaju granice dramske zadatosti? Kada ih možemo prekršiti? Da li je klasična dramska forma ispravna u opisivanju fragmentarnog sveta? Kakvo je to pozorište posle fragmentarne dramaturgije? Ovo su neka od mnogobrojnih pitanja koja mi padaju na pamet svaki put kada uzmem u ruke dramu Attempts on Her Life koja je ovde prevedena Nasrtaji na njen život, ali to je samo jedan od mnogobrojnih legitimnih prevoda koji ovaj naslov trpi ili pokušava da trpi. Zaustavimo se na trenutak na samom naslovu koji pruža mnogostruke mogućnosti učitavanja. Kako god da se stvar okrene, ne postoji nijedan tačan prevod. Jer tačnog prevoda nema. Naslov se krije u mreži označitelja u haotičnom svetu koji više nije podložan razumevanju. Pokušaji na njen život ili Njen pokušaj života ili Pokušaji da se ona oživi ili nešto sasvim drugo.
Na koji način umetnost danas može da deluje revolucionarno? O ovom tekstu ne može se govoriti bez određene pozicije. Martin Krimp je ovu dramu napisao 1997. i iste godine prvi put je izvedena u Royal Court Theatre u Londonu. Jasno je bilo da je reč o delu koje ne poštuje ni jedno pravilo klasične dramaturgije i da govori na jedan sasvim drugi način o vrlo poznatim stvarima. Da li umetnost može da deluje revolucionarno samo kroz revolucionarnu formu? Zašto je ta transformacija uvek na kraju neophodna? Da li stepen revolucionarnosti zavisi od promene umetničkog izraza? Ova pitanja postavljam iz pozicije mlade dramske spisateljice u Srbiji 2005. Takođe govorim iz pozicije nekog ko se interesuje za savremeno dramsko stvaralaštvo u Evropi i u svetu. Zašto sam onda bila toliko fascinirana ovom Krimpovom dramom koja je napisana 1997. i posle koje je sasvim normalno bilo poigravati se formom na različite načine? Zašto je za mene ova drama bila toliko inspirativna? Zašto je toliko teško osloboditi se klasične dramske forme? Ova Krimpova drama značajna je zbog toga što je kroz formu oslikala ideologiju sveta koji više ne postoji ni u kakvoj formi. Jer sve forme su razbijene. I svako dramsko delo mora pronaći formu koja odgovara svetu i ideji koju opisuje. Krimp svoju dramu naziva Sedamnaest scenarija za pozorište a zatim nabraja imena tih scenarija. Likova nema, tačnije ima ih neograničeno mnogo. Scenariji su istovremeno pripovetke, telefonski razgovori, pesme, parole, kvazidijalozi, usklici, zaključci, sve što nam pruža realnost. Ako se priča o određenoj realnosti, moramo koristiti sve njene mehanizme. Ako u nju ubacimo jednu osobu, predmet ili ideju i nazovemo je Ana, u tom mehanizmu mogućnosti su bezbrojne. Takođe realnost možemo doživeti na različite načine i učitati razne poruke a ne moramo pročitati nijednu. A upravo tako funkcioniše konzumeristički kapitalistički svet o kome ovaj komad govori ili ne. Koncentracija poruka, ljubavi, ideologije, vere, medija, terorizma, iskaza, pornografije koji utiču na pojedinca i kroz koje pojedinac biva oblikovan. Mi ne postojimo van tog sveta i taj svet ne postoji van nas. Na početku drame stoje dve napomene: da je komad pisan za trupu čiji sastav treba da odrazi sastav sveta izvan pozorišta i da svaki scenario treba da se odvija u određenom svetu koji najbolje otkriva ironiju. U ovom komadu ne postoji centralna perspektiva iako imamo utisak da se sve vrti oko iste osobe/predmeta Ane. Ali u samom naslovu stoji nagoveštaj njenog realnog nepostojanja. Ona je pokušaj. Ona ne postoji. Ona je privid. Ona je sve ono što je Gi Debor još davno nazvao društvo spektakla. I ona je mnogo više. A šta ćemo mi od nje naučiti i koje ćemo njene delove pročitati, ostaje na nama. Na meni kao piscu ostaje da iznova, na nov način, iščitavam ovu višeslojnu dramu čija nijedna dramaturška beleška ne može biti konstantna, već samo u pokušaju.
Maja PELEVIĆ



NASRTAJI NA NJEN ŽIVOT

Komad je pisan za pozorišnu trupu čiji sastav treba da odrazi sastav sveta izvan pozorišta.
Neka se svaki scenario rečima - dijalogom - odvija u određenom svetu - projektu - koji najbolje otkriva ironiju.
Crtica (-) na početku reda označava da se govornik menja. Ako posle pauze nema crtice, to znači da isti lik nastavlja da govori.
Kosa crta (/) označava početak dijaloga koji se preklapaju.
_
17 POZORIŠNIH SCENARIJA
1 SVE PORUKE IZBRISANE
2 TRAGEDIJA O LJUBAVI I IDEOLOGIJI
3 VERA U SEBE
4 STANAR
5 KAMERA VAS VOLI
6 MAMA I TATA
7 NOVA ANNY
8 FIZIKA ČESTICA
9 OPASNOST OD MEĐUNARODNOG TERORIZMA™
10 KAO SMEŠNO JE
11 BEZ NASLOVA (100 REČI)
12 NEOBIČNO!
13 KOMUNICIRANJE S VANZEMALJCIMA
14 KOMŠINICA
15 IZJAVA
16 PORNO
17 PRETHODNO ZAMRZNUTO

1 SVE PORUKE IZBRISANE
piip
- Anne (pauza) Ja sam. (pauza) Zovem iz Beča. (pauza) Ne, izvini, zovem iz... Praga. (pauza) Ovo je Prag. (pauza) Skoro da sam siguran da je ovo Prag. U svakom slučaju, slušaj... (diše) Anne... (diše) hoću da se izvinim. (diše) Shvatam koliko sam te povredio, slatka, slatka moja draga i... (diše) Ah. Slušaj. Slušaj, neko je na drugoj liniji, Anne. Zaista, zaista - mi je žao - ali sada zaista moram da se javim na drugu liniju. Zvaću te ponovo.
'Ponedeljak, 8:53 pre podne.'
piip
- Anne. Zdravo. Slušaj. Nemam mnogo vremena. Jesi li tu? Nisi? U redu. Vidi o čemu je reč. Ono o čemu smo razgovarali? Sećaš li se? Dobro, šta s tim, šta s tim, šta s tim, ukoliko, recimo, recimo, recimo, hajde da kažemo... da drveće ima imena? U redu? Tako je - drveće. Ti misliš - ja to znam - ti misliš da sam ja lud. Ali uzmimo na trenutak, hoćemo li, da drveće ima imena. Šta onda ako, šta ako, šta onda ako... je ovo bilo njeno drvo. Sranje. Izvini. Vidi, sad moram da uđem u avion. Ali razmisli o tome. Drveće ima imena. A jedno od njih je njeno. Moram da požurim.
'Ponedeljak, 8:35 pre podne.'
piip
- (govori se, na primer, na češkom) Znaš ko je ovo. Ostavi napravu u malom kamionu iza zgrade. Dobićeš kamion od Barrya. Barry će te kontaktirati i dobićeš dalja uputstva.
'Ponedeljak, 11:51 pre podne.'
piip
- ...O. Halo? Ovde mama...
'Ponedeljak, 1:05 popodne.'
piip
- Halo. Ovde Sally iz Cooperovih. Samo da vas obavestim da su kola sada u izložbenom salonu i da su spremna, možete ih preuzeti. Hvala.
'Ponedeljak, 1:06 popodne.'
piip
- Znamo gde živiš, prokleta kučko. Mrtva si. Zajebala si nas. Nikada ti to nećemo zaboraviti. (pauza) Zažalićeš što si se rodila.
'Ponedeljak, 1:32 popodne.'
piip
- Anne...? Halo? Opet mama. (pauza) Dobila sam tvoju razglednicu. (pauza) Baš je lepa. (pauza) A i slika. Da li si to stvarno ti? (pauza) Dobro je što imaš prijatelje i tako to. (pauza) Anne, u stvari, mi nemamo para da ti pošaljemo. Razgovarala sam s tvojim ocem, i on je rekao ne, apsolutno ne.
(Iz daljine se čuje muški glas: 'Ni pare više. Je l' ti jasno.' Mama odgovara: 'To sam joj i rekla, to sam joj i rekla.' Ponovo govori u slušalicu.)
Draga Anne, to više ne možemo.
(Opet se čuje muški glas: 'Ako joj ti ne kažeš, ja ću joj to reći.')
Čuj, draga, sad moram da idem. Tata te pozdravlja. Je li u redu? Bog te blagoslovio.
'Ponedeljak, 2:20 popodne.'
piip
- Anne? Jesi li tu? Javi se, Anne. (pauza) Dobro... Ovde u Minesoti je sada deset i petnaest i zovemo te samo da ti kažemo da mislimo na tebe i da se za tebe molimo, Anne. I da te mnogo volimo.
'Ponedeljak, 4:13 popodne.'
piip
- Anne? Izvanredno je. Potresno je. Aktuelno je. Očajavajuće. Šaljivo. Seksi. Veoma je ozbiljno. Zabavno je. Prosvetljujuće. Zagonetno. Mračno je. Hajde da se nađemo. Javi mi se.
'Ponedeljak, 10:21 uveče.'
piip
- Anne. Dobro veče. Odmah da ti kažem šta sve nameravam da ti uradim. Prvo ćeš da mi popušiš đoku. A onda ću da te karam pravo u bulju. I to slomljenom flašom. A to će biti samo za početak. Mala promašena pičko.
'Ponedeljak, 10:30 uveče.'
piip
- Anne? Digni slušalicu. (pauza) Znam da si tu. (pauza) Nema svrhe da se kriješ, Anne. Od čega se kriješ? (pauza) Od sveta? Kriješ se od sveta, Anne? Hajde. Odrasti. Odrasti, Anne, i podigni slušalicu
(pauza)
Šta je ovo u stvari. Poziv u pomoć. Nemoj mi samo reći da je ovo tvoj poziv u pomoć. Jer šta bih ja tačno trebalo da uradim u vezi sa tvojim pozivom u pomoć? Mm? (pauza)
A šta ako ti Anne tu zaista ležiš, već mrtva?
Mm?
Da li taj scenario treba da zamislim?
Scenario s mrtvim telom koje se raspada pored telefona?
(suzdržan smeh. Pauza)
Možda larve muva slušaju poruke upućene tebi?
Ili je možda tvoja zgrada porušena.
Ili možda je tvoj grad razoren.
Aerodromi i prodavnice obuće. Pozorišta i mondenski halogenim svetlima osvetljeni kafei koji su iznikli u napuštenim skladištima pored napuštenih kanala. Mm?
(prigušen smeh) Znači, samo larve insekata slušaju poruke upućene tebi. Slušaju me, Anne, dok se probijaju kroz ono što je ostalo od tebe.
(pauza)
Postajem morbidan, Anne.
Mislim da bi trebalo da podigneš slušalicu i zasmeješ me, zasmeješ me kao što si nekada umela, Anne.
Znam da si tu.
Znam da si tu, Anne. I znam da ćeš mi odgovoriti, ukoliko budem dovoljno strpljiv.
(pauza)
Odgovorićeš mi, zar ne, Anne.
'Utorak, 00:19 ujutru.
Ovo je bila vaša poslednja poruka.
Ukoliko želite da sačuvate poruke, pritisnite broj jedan.
(pauza)
Poruke izbrisane.'

2 TRAGEDIJA O LJUBAVI I IDEOLOGIJI
- Leto. Reka. Evropa. To su osnovni sastojci.
- A reka protiče.
- Tačno, reka protiče kroz veliki evropski grad i par koji stoji pored reke. To su osnovni sastojci.
- A žena?
- Naravno, mlada i lepa.
- A muškarac?
- Naravno, stariji, zamišljen, osećajan.
- Muškarac po prirodi osećajan ali ipak muškarac koji poseduje moć i autoritet i koji zna da je to što se dešava pogrešno.
- Oboje znaju da je to pogrešno.
- Oboje znaju da je to pogrešno, ali ne mogu / to da spreče. Tačno.
- Vode ljubav u njegovom stanu.
- Šta rade?
- Vode ljubav. Vode ljubav u njegovom stanu. Naravno, stan je luksuzan i iz njega se vidi ceo grad. To su / osnovni sastojci.
- Panorama celog grada. Šarmantna geometrija krovova. Svetlarnici i dimnjaci. Iza TV antena su spomenici kulture: Duomo u Firenci i Luk odbrane, Nelsonov stub i Brandenburška kapija / da nabrojim samo četiri primera.
- Žena vikne. Njena zlatna kosa pada u kaskadama kao da se preliva preko ivice kreveta. Grčevito se hvata za ram kreveta. Zglobovi na prstima su joj pobeleli. U očima su / joj suze.
- Stan je divno namešten.
- Pa naravno da će stan biti divno namešten. Naravno da će imati visoke plafone i visoke prozore, najverovatnije da je zgrada građena krajem devetnaestog veka kada se spekulativna gradnja poklopila s težnjom liberalne buržoazije da stvori monumentalnu arhitekturu, sada mi pada na pamet, na primer, bečki Ringstrasse koji je toliko impresionirao mladog Adolfa Hitlera dok je jednog jutra / stajao ispred Opere.
- Ili jedan od čuvenih pariskih / bulevara.
- Ili, tačno, jedan od čuvenih pariskih / bulevara.
- I, u međuvremenu, kao što si već rekao, njena zlatna kosa pada u kaskadama kao da se preliva preko ivice kreveta. Grčevito se hvata za ram kreveta. Zglobovi na prstima joj pobele a zenice joj se šire, dok on -
- Hajde da kažemo da on grokće.
- Grokće?
- Hajde da kažemo da grokće, ali osećajno. Hajde da kažemo da je to osećajno groktanje privlačnog muškarca koji poseduje moć i autoritet, a ne, na primer, vulgarno praseće groktanje nekog mehaničara koji leži na leđima u ograničenom prostoru i pokušava da oslobodi zapečeni šraf teškim francuskim ključem neodgovarajuće veličine.
- Naravno da nije.
- Naravno da nije, to je vešto groktanje muškarca koji doručkuje na jednom kontinentu a ruča na drugom, koji leti prvom klasom i koristi lanene salvete i koji se razume u vinske karte.
- To je takav muškarac.
- To je takvo groktanje.
- To je takvo svetlo.
- Kakvo svetlo?
- Svetlo koje se uliva. Uliva se kroz visoke prozore i transformiše njihova tela u nekakvu zlatnu masu.
- Masu koja se previja.
- Svetlo, zlatna masa, to su / neophodni sastojci.
- Ali tada jedan pogled pređe preko njenog lica.
- Šta?
- Pogled.
- Sumnje.
- Pogled pun sumnje, da, dobro, pređe preko Anneinog lica.
- Baš tada.
- Baš tada u / trenutku pune žestine njene strasti.
- I baš tada u punoj žestini njene strasti neka senka joj prelazi preko lica.
- Senka predosećanja.
- Predosećanja?
- Da, senka predosećanja, prelazi preko njenog lica.
- Postoji li takva reč?
- Da li je šta reč?
Pauza
- Pa naravno da je predosećanje / reč.
- Kasnije. Noć.
- Svetla grada noću. Nizovi lampi obešenih kao zvezde duž kejova i mostova. Čudna, tupa crvena svetla upozorenja pulsiraju na vrhovima solitera i televizijskih prenosnika. Muškarac telefonira. Tihim glasom. Zabrinutog pogleda.
- Anne se budi u krevetu od punog orahovog drveta i jedva čuje tihi muški glas u susednoj sobi. Fini sat louis quatorze koji se nalazi pored nje otkucava tri puta tako što sićušni goli pozlaćeni pastir udara sićušno, sićušno zlatno zvono koje među zubima drži emajlirani vuk, verovatno je to referenca na neki antički mit koji je bio poznat u francuskom plemstvu XVII veka, a sada je potpuno izbrisan iz ljudske svesti.
- Dong, dong, dong.
Pauza.
- 3 sata ujutru. Anne se budi. Čuje nečiji glas. Pali cigaretu. Pojavljuje se na vratima. Dijalog.
- Ko je to bio, kaže.
- Niko, kaže on.
- Jebi ga, ko je to bio, kaže ona. Kraj dijaloga.
- I sada je ljuta - baš tako: kraj dijaloga - i sada je ljuta. Ljuta je što tačno zna ko je to bio.
- Njegovi politički gospodari / ga zovu.
- Njegovi politički gospodari, tačno, zovu ga. Kao što ga uvek zovu. I to baš oni politički gospodari koje ona baš mrzi celim svojim bićem. I to su baš oni muškarci i žene koje ona, Anne, smatra, ponesena mladalačkim idealizmom, odgovornim za svu nepravdu na svetu.
- U svojoj naivnosti i sa strastvenim stavom ona smatra da su ti lideri uništili sve što ona ceni u ime (a) biznisa i (b) politike koja zagovara da se država ne meša u ekonomske odnose.
- U ime (a) racionalizacije i (b) / privatne inicijative.
- U ime (a) takozvanog individualizma i (b) takozvanog prava na izbor.
- Drugim rečima, to su osnovni sastojci cele tragedije.
- Tačno, cela tragedija odvija se pred našim očima u Parizu, Pragu, Veneciji ili Berlinu, da nabrojim samo četiri od mogućih gradova, dok se Mesec, ogroman i narandžast, diže nad renesansnim kupolama, baroknim palatama, zoološkim vrtovima i železničkim stanicama iz devetnaestog veka, i nad modernističkim pločama društvenih stanova koje ilustruju izreku forma sledi funkciju.
- Forma sledi funkciju.
- Cela ova tragedija o / ljubavi.
- Cela ova tragedija o ideologiji i ljubavi.
- Ona gasi cigaretu.
- Ona počinje da viče.
- Ona počinje da ga udara pesnicama.
- Ona počinje da ga grize.
- Ona počinje da ga šutira golim nogama.
- Ona udara i udara / i udara.
- Ona udara i udara. I fini sat koji je preživeo dve revolucije i tri veka, pada na gladak i veoma uglačan parket i razbija se u paramparčad, dok ona grize i šutira.
- Sićušni pastir i sićušno, sićušno zvono nestaju - ovo je dobro smišljeno - nestaju zauvek ispod / kreveta od orahovog drveta.
- Dok ona ne zastane da bi udahnula. Hajde da kažemo da ona konačno u tom trenutku zastane da bi udahnula.
- Žena?
- Da, žena, Anne, zastane da bi udahnula.
Pauza.
- A on?
- Sagne glavu.
- Da.
- Digne pogled i pogleda je.
- Da.
- Uzima u ruke njeno lice / umrljano suzama.
- Drži Anneino lice umrljano suzama kao da drži dragocen putir.
- Ili ragbi loptu.
- Kao dragoceni srebrni putir ili, kako ti kažeš, kao ragbi loptu pre nego što će da se izvede šut, u rukama drži Anneno ljutito lice umrljano suzama.
- Još uvek je voli.
- Tačno, uprkos svim ideološkim razlikama - on je još uvek voli. Govor.
- Jednog dana, Anne, on kaže, razumećeš moj svet. Jednog dana, Anne, razumećeš da sve mora da se plati, i da se na kraju i tvoji ideali moraju platiti. Kraj govora. Tada otklanja mokre pramenove njene kose s njenih usana i ljubi je.
To su / osnovni sastojci.
- Ljubi je i ponovo je pritiska na krevet. Ili ona njega. Još bolje: ona pritiska njega na krevet, toliko je emocionalno zbunjena, takav je njen seksualni apetit, takva je njena nemogućnost da razluči dobro od lošeg u ovoj velikoj strasti koja je obuzima u ovom stanu s visokim plafonima, s krevetom od punog oraha, i velikim klavirom koji je oko 1923. napravio Pleyel i treba primetiti da ne koriste ni jedan vidni način zaštite da Anne ne zatrudni niti se štite od seksualnim putem prenosivih bolesti uključujući takozvani virus AIDS-a ili tačnije poznat kao virus humane imunodeficijencije skraćeno/HIV.
- Portret mlade devojke koja crta, za koji se nekada mislilo da je Davidovo delo, ali sada se pripisuje njegovoj savremenici Constance Charpentier, i trouglasta žuta pepeljara s natpisom 'Richard' koja sadrži tri opuška i nešto finog sivog pepela.
Pauza.
- Drugim rečima velika tragedija o / ljubavi.
- Velika - tačno - tragedija o ideologiji / i ljubavi.
- To su osnovni sastojci.

3 VERA U SEBE
Tišina.
- Cela je prošlost ispisana na njenom licu. Ispisana je kao istorija. Istorija njene porodice. Istorija same zemlje - zemlje na kojoj njena porodica vekovima živi.
Tišina.
- To je dolina.
- Da - to je dolina - duboko u brdima.
- U toj dolini koja se nalazi duboko u brdima već generacijama se održava tradicionalni način života. A tu su i voćnjaci.
- Za svako dete rođeno u ovoj dolini zasadi se drvo voćke.
U stvari, to je neka vrsta svečanosti.
- Tačno - zvanična - svečanost.
- U selu se organizuje neka vrsta zvanične svečanosti. Generacije organizuju ovu zvaničnu svečanost imenovanja uvek kada se rodi neko dete.
- Drugim rečima, drveće dobija imena.
- Ona imaju imena kao i stanovnici. Postoji osoba, postoji i drvo. Postoji Anya žena i Anya drvo.
- Drveća imaju imena kao i vlati, vlati trave. Pošto je život tako dragocen, tako ga i osećamo, stvari su tako žive, tako svete, pa čak i vlati trave imaju imena. To nije lako shvatiti.
- Teško možemo shvatiti ovaj sveti, sveti život, taj osećaj celovitosti izvan je naše moći razumevanja, taj osećaj divljenja čini nas poniznim.
- Ali sada nailazi pustoš.
Tišina.
- Šta?
- Pustoš. Harmonija koja je generacijama vladala uništena je.
- Tačno. Ovaj ograđen, bezbedan svet uništen je.
- Uništena je harmonija koja je generacijama vladala. Žene su silovane. Maloj deci je vađena utroba.
- Žene su silovali a onda im vadili utobe. Muškarci su sekirama sasecali jedan drugog.
- Brat je ubijao brata.
- Rođaci su ubijali rođake. Brat je silovao sestru.
- Da - brat je silovao sestru, a sada psi razvlače ostatke.
- Benzin koji je pokretao prastare traktore i proizvodio struju za stare crno-bele televizore upotrebljen je za spaljivanje ljudi.
- Da.
- Prvo bi spalili žive, a onda bi iz higijenskih razloga spaljivali leševe.
- Žive ljude su spaljivali. Hladno isparenje benzina a onda topla navala plamena. Ljudi obuhvaćeni plamenom trče između drveća koja nose njihova imena, prlje lišće, grče se na vlatima trave, dok vojnici stoje i smeju se.
- Vojnici se smeju mada su to njihovi rođaci, njihovi roditelji, njihove / majke i očevi.
- Spaljuju svoje roditelje u svetim voćnjacima. Žive ih spaljuju i smeju se.
- Ili ih žive zakopavaju. Žive ih zakopavaju do grla u plodnu zemlju, a onda im pijukom razbijaju lobanje. Imaju posebno ime za to.
- 'Cvet'.
- Tačno, to zovu 'cvetom'.
Tišina.
I sve se to ocrtava na njenom licu.
- Šta?
- Sve se to vidi. Sve se to ocrtava na njenom licu.
- Na Anyinom licu. Reči nam nisu potrebne. To govori više od reči. Njene usne, u stvari njene usne drhte ali reči ne izlaze.
- Reči to ne mogu izraziti.
- Da, reči su zastrašujuće neadekvatne dok ona stoji pored drveta prekrivenog belim laticama.
- Drvo šljive.
- Drvo šljive prekriveno nežnim belim laticama, to je trenutak kada...
- Da.
- ...trenutak kada shvatamo da je to njeno drvo.
- Da je to njeno vlastito drvo, Anyino drvo.
- Kada je Anyino drvo posađeno? Pre četrdeset godina? Pedeset godina? Na dan njenog rođenja. Rupu je iskopao njen otac, korenje je razgrnula njena majka a cela porodica ga je zalivala i pazila, porodica koja sada leži mrtva.
- Njeno vlastito drvo.
- U vazduhu se još oseća miris benzina.
- Proleće je.
Tišina.
- Panorama cele doline.
- Cele doline u podnožju u proleće.
- Drveće. Trava.
- Pčela se uvlači u cvet.
- I tada ona progovara.
- Da. Ona to mora. Jer reči nadolaze dok stoji pored svog drveta.
- Drvo joj daje snagu, snagu / da progovori.
- Pokazuje na nagorele grede. To je bio moj dom, kaže. Moja deca su se krila pod krevetom. Oni su ih ubili. Prvo dečaka. A onda i devojčicu. Zapalili su kosu moje male devojčice. Još uvek ne znam zašto su zapalili kosu moje devojčice. Pucketalo je kao gomila suvog granja.
- Onda se ona slomila.
- Ko? Anya?
- Počinje da vrišti. Doživljava nervni slom i počinje da grebe svoje lice kao / da je iz antičke drame.
- Mislim da nije tako bilo. Mislim da Anya nije vrištala. Mislim da ne doživljava nervni slom i ne počinje da grebe lice kao da je iz antičke drame. Mislim da joj oči svetlucaju. Mislim da korakne ka kameri i počinje da psuje. Pička vam materina, govnari ubice, kaže. Vi kopilad koja jebete svinje, i pušite kurčeve. Vi koji jebete sestre, bogohulne ubice dece, bezumni jebači. Pljujem vam na grobove i na grobove vaših majki i očeva i proklinjem buduće generacije.
- Ljuta je.
- Veoma je ljuta.
Tišina.
- Veoma je ljuta i ima pravo.
- Pa naravno - da ima pravo da bude ljuta. Sve je uništeno - jedan način života je uništen. Odnos sa prirodom / uništen.
- I zato mi saosećamo.
- Naravno da saosećamo.
- Ne samo da saosećamo već pokazujemo empatiju. Pokazujemo empatiju zato...
- Da.
- ...zato što je Anyina dolina naša dolina. Anyino drveće je naše drveće. Anyinoj porodici svi pripadamo.
- Pa to je univerzalna situacija / očigledno.
- To je univerzalna situacija u kojoj prepoznajemo, na čudan način prepoznajemo sebe. Naš vlastiti svet. Našu vlastitu bol.
- Naš vlastiti bes.
- Univerzalna situacija koja na čudan način... šta radi? šta radi? šta radi?
- Koja na čudan način ponovo uspostavlja.
- Na čudan način ponovo uspostavlja - mislim da to stvarno postiže - da - našu veru u sebe.

4 STANAR
- Ona je od onih ljudi koji veruju u poruku koja piše na računu sa kase.
- 'Hvala što ste kupovali kod nas.'
- Ona se nikada ne potura za tu poruku...
- Nikada.
- ...niti razgovara s vozačem.
Pauza.
- Kada dođe pismo adresirano na 'Stanara', ona prvo skuva...
- Šta? Šolju čaja?
- Da. Onda sedne za kuhinjski sto i otvori ga. Otvori pismo i pročita ga pažljivo kao da joj je pisao sin, koji sada živi u Americi.
- U stvari, u Kanadi.
- Ona je od onih ljudi koji veruju da su srećni brojevi / izvučeni...
- Toronto.
- ...baš za nju. I na neki način i jesu. I ako odgovori u roku od deset dana, dobiće misteriozni poklon. / Toronto? Je li?
- Ne, to nije misteriozni poklon. Ona štriklira obeleženo mesto, štriklira obeleženo mesto birajući poklon koji želi da dobije: možda je to zgodan radio sa satom, fotoaparat ili set / minijaturnih šrafcigera.
- Set minijaturnih šrafcigera ili zgodan fotoaparat koji se baca kada se upotrebi.
- Ona je nepušač.
Tišina.
- Ona je definitivno nepušač. Mada je tačno reći i to da ponekad uzima cigarete od drugih ljudi.
- Tačno. Na zabavama.

5 KAMERA VAS VOLI
Kamera vas voli
Kamera vas voli
Kamera vas voli
Potrebno je da saosećamo
Potrebno je da osećamo empatiju
Potrebno je da reklamiramo
Potrebno je da shvatimo
Da smo mi dobri momci
Da smo mi dobri momci
Potrebno nam je da osećamo
da je ono što vidimo stvarno
To nije samo gluma
to je mnogo uzbudljivije
od glume
Govorimo o realnosti
Govorimo o humanosti
Govorimo o planu koji treba da nas
potpuno obori s nogu jednostavnim totalitetom
i potpuno verodostojnom trodimenzionalnošću
TRODIMENZIONALNOŠĆU
svih mogućnosti koje bi Anne mogla da bude
SVIH MOGUĆNOSTI KOJE BI ANNE MOGLA DA BUDE
Šta je on Hekubi ili Hekuba njemu?
Megazvezda
MEGAZVEZDA
Kamera vas voli
Kamera vas voli
Kamera vas voli
Potrebno nam je da fantaziramo
Potrebno nam je da improvizujemo
Potrebno nam je da sintesiziramo
Potrebno je da reklamiramo
Da smo mi dobri momci
Da smo mi dobri momci
Treba da napišemo
scenario sa najviše seksa
To nije samo pisanje
to je uzbudljivije
od pisanja
Govorimo o nečemu što je aktuelno
Govorimo o nečemu što je savremeno
Kažemo da želimo da nas
OBORI S NOGU apsolutnim kvantitetom
DA APSOLUTNIM KVANTITETOM
svih mogućnosti koje bi Anne mogla da bude
SVIH MOGUĆNOSTI KOJE BI ANNE MOGLA DA BUDE
Šta je Hekuba njoj ili ona Hekubi?
Megazvezda
(Megazvezda? Nemoj me zezati)
Kamera vas voli
Kamera vas voli
Kamera kamera
kamera kamera
kamera kamera
KAMERA VAS VOLI

6 MAMA I TATA
- To nije njen prvi pokušaj.
- Ne bi trebalo da bude njen prvi pokušaj. Pokušavala je to nekoliko puta. Čak i pre nego što napušta kuću / pokušava, zar ne?
- Pokušava to raznim prilikama tokom života.
- Vidimo te druge prilike.
- Preživimo te druge prilike. Preživljavamo ta mučna vremena.
Tišina
- Vidimo fotografije, zar ne?
- Vidimo veliki broj fotografija.
- Vidimo ih tako izbliza, da možemo da razaznajemo tačkice. Zanimljivo je kako se sve u jednom trenutku svede na tačkice - čak i njen osmeh.
- To je srećan osmeh. To je prilično iskren osmeh.
- O da, to je iskreno srećan / osmeh.
- To je zato što je niko ne primorava, niko je ne primorava da se smeje, zar ne?
- Niko je ne primorava da bilo šta radi. Ideja da Anne, da je mala Anne primorana da nešto radi je, iskreno govoreći, suluda.
- U pravu si.
Tišina. U tišini:
'Ona voli da organizuje odmore
zato što voli da upoznaje ljude.
Upoznaće
vas sa drugim gostima tako da ćete se
svi lepo provesti.'
Naravno - i to bi trebalo da bude jasno - apsolutno ne dolazi u obzir da ona radi nešto što ne / želi.
- U nekom trenutku sve se pretvori u te tačkice - oči, kosa, osmeh.
- Osmesi sa svih strana sveta.
- Ljudi sa svih strana sveta. Ljudi iz celog sveta fotografisani s Anne. Smeše se s Anne. To su, ja pretpostavljam, likovi, koji su samo uskočili i / iskočili iz njenog života.
- I onda ponovo iskočili.
- I onda - da - ponovo iskočili.
- Porno, u stvari, nešto od toga je porno.
- Porno? Ma hajde. Jedva da je to.
- Ponešto od toga prilično je pornografsko / na tim fotografijama.
- Ja ne bih to nazvao pornografskim, samo su veoma dobro raspoloženi. Dobro raspoloženje, koje se očekuje od devojke koja se uvek smeši, uvek smeje, koja je uvek u pokretu, uvek se nalazi s nekim, uvek nekog ostavlja, uvek je u terminalu odlaska ili na autobuskoj stanici ili čeka na aerodromu ili spava u hodniku / voza.
- Uvek je negde pored puta sa svojom velikom crvenom torbom. Negde, kao na primer u Africi, s tom velikom platnenom crvenom torbom koju je dobila od mame i tate kada je napunila šesnaest godina. Negde u Južnoj Americi.
- Negde u Evropi s tom velikom / crvenom torbom.
- Evropa, Afrika, Južna Amerika, što god hoćeš. Brazil.
- Kuba. Brazil. Rumunija. / Nigerija.
- Rumunija. Kuba. Florida. Australija.
- U pravu si. Australija. Novi Zeland. / Filipini.
- Maroko. Alžir. Tunis. Pustinja Sahara.
- Pustinja Kalahari, podnožje Himalaja.
- Podnožje Alpa.
- U pravu si - kako se ono beše zove -
- /Pijemont.
- Pijemont. Uvek u nekom podnožju tamo negde sa tom velikom crvenom torbom.
- Zato što, priznajmo, ona brine.
- Pa naravno da brine. Možemo da vidimo da ona brine. Na primer, samo treba da vidite njene fotografije, kako je bliska sa siromašnima. Na tim fotografijama ne plaši se da bude bliska sa siromašnim ljudima.
- Njene fotografije u straćarama s nasmejanim ljudima koji žive u tim straćarama.
- Njene fotografije na brdašcima s nasmejanim ljudima koji tu žive.
- Tačno - njene fotografije s nasmejanim ljudima na brdašcima čija je zemlja ispucala, odnešena, fijuu - vetrom.
- I ona na deponijama.
- Fotografije Anne na deponijama kako stoji pored nasmejanih ljudi koji žive na tim deponijama, koji stvarno baš tu žive na deponiji / sa decom.
- Porodice Cigana ili ma šta da su, očigledno žive, tako je, baš tu na deponijama.
- A to nije - i tako se to možda razlikuje od prethodnih pokušaja - to nije poziv u pomoć.
- Sasvim je jasno da je ona / odlučila.
- To nije poziv u pomoć. Vrlo je važno da to utvrdimo, slažeš li se, od početka. Vrlo je važno da utvrdimo da niko nije mogao da joj pomogne / u tom trenutku.
- Niko nije mogao da joj pomogne - ni njena mama - ni njen otac - a sigurno ne neko od njenih takozvanih / prijatelja.
- Ona nije / želela da joj neko pomogne.
- Pomoć je bila poslednja stvar koju je želela.
Tišina. U tišini:
'Uživa da provodi vreme sa gostima,
i veoma je zadovoljna
kada se svi dobro zabavljaju.
Kaže da se ljudi dugo grle na
stanici pri rastanku, gosti
mašu i dovikuju se "Vidimo se sledeći
put" i mašu iz voza.'
Tokom sledećeg pasusa svi se smeju:
- Neke od neobičnih stvari koje ona govori ...
- Neke od neobičnih stvari koje ona kaže o tati i mami kao dete: 'Osećam se kao da sam ekran.'
- 'Osećam se kao da sam ekran.'
- Leži tamo, zar ne, s iglom u jadnoj, mršavoj ruci, tako je strašno bleda, u stvari belja od / jastuka.
- 'Kao da sam TV ekran,' ona kaže, 'gde sve spreda izgleda stvarno i živo, ali, kada se pogleda otpozadi, sve je samo prašina i nekoliko žica.'
- 'Prašina i nekoliko žica.' Njena mašta...
- Kaže da nije stvarni lik, da nije stvarni lik kao oni koje nalazite u knjizi ili na televiziji, već ona to zove, zar ne, nedostatkom, odsutnošću, zar ne lika.
- Odsutnost lika, šta god to značilo...
- Onda ona želi da postane teroristkinja, zar ne?
- Tačno. I onda jedne noći silazi u kuhinju i kaže tati i mami da želi da postane teroristkinja.
- Izgled njihovih lica...
- Želi svoju vlastitu sobicu i pištolj i spisak imena.
- 'Mete'.
- Spisak - tačno - takozvanih meta i njihove fotografije. Želi da ubija jedanput nedeljno i da se onda vrati u svoju sobicu i da pije čaj Earl Gray.
- Tačno - to mora da bude Earl Gray - i to mora da bude jednom nedeljno.
- Njeni jadni tata i mama su / užasnuti.
- Oni apsolutno ne znaju šta da rade.
- Oni nikada u svom životu / nisu kupili čaj Earl Gray.
- Ona bi volela da se ponaša kao mašina, zar ne.
- Da se ponaša? Ona bi volela da bude mašina. Ponekad provodi dane, cele dane praveći se da je televizor / ili automobil.
- Automobil ili televizor, automatski pištolj ili šivaća mašina.
Tišina. U tišini:
'Ona je odlična domaćica za samce
i voli da vodi ljude u šetnje.'
- Šivaća mašina... Šta ona sve neće smisliti...
- A onda će da krene na put oko sveta. Jednog trenutka je u Africi, drugog u Južnoj Americi ili Evropi.
- Negde u Evropi.
- Evropi, Africi, Južnoj Americi, gde god hoćeš. U Brazilu.
- Kuba. Brazil. Rumunija. / Nigerija.
- Rumunija. Kuba. Florida. Australija.
- Tačno. Australija. Novi Zeland. / Filipini.
- Maroko. Alžir. Tunis. Pustinja Sahara.
- Pustinja Kalahari. Podnožje Himalaja.
- Podnožje Alpa.
- U pravu si - kako se ono beše zove -
- /Pijemont.
- Pijemont, Pijemont, Pijemont, naravno, to je to. Da. Uvek u podnožju nekog brda sa tom velikom crvenom torbom.
- I uvek s istom kosom. Nemoj da zaboraviš da uvek ima istu kosu / dugu do struka.
- Ista duga kosa koja joj doseže do struka i u četrdesetoj kao i u dvadesetoj godini - još uvek kao devojka, zar ne, na nekim od / tih fotografija.
- Sa četrdeset još uvek izgleda i oblači se kao da je upola mlađa.
- Ali sigurno je da joj je torba puna kamenja.
- Tačno, to je fascinantno, ispostavi se da joj je torba puna / kamenja.
- Kamenje je tu da bi je držalo koliko god da se ona džilita, a drške torbe su joj vezane za zglobove na nogama.
- Ne dolazi u obzir, drugim rečima da je to / poziv u pomoć.
- Drugim rečima, ona je sve to planirala, planirala je da se džilita, znala je da će se džilitati, i znala je da će torba da je povuče na dno bez obzira na njeno džilitanje. Tako da ni u jednom trenutku nije dolazilo u pitanje da li će njen pokušaj uspeti. Ni u jednom trenutku nije dolazilo u obzir da bilo ko interveniše - sigurno ne mama i tata.
- Sigurno ne mama i tata - i sigurno niko od njenih takozvanih prijatelja.
- Ako ih možemo nazvati / prijateljima.
- Pa očigledno, ne možemo ih nazvati prijateljima.
Tišina. U tišini:
'Voli da ide u teretane,
amaterska pozorišta,
i da učestvuje u
kabaretskim predstavama. Ona je i članica
lokalnog kluba šetača.'
- I skloni smo da mislimo - zar ne - da je torba možda uvek bila puna kamenja. Od trenutka kada je napustila kuću, tatinu i maminu kuću, na svoj šesnaesti rođendan. Zar ne?
Pauza.
- Pa zar ne?
- Šta zar ne?
- U iskušenju smo. Izazovna je pomisao da je torba možda uvek bila puna kamenja od prvog dana. Od trenutka kada je krenula baštenskom stazom i zatvorila kapiju mamine i tatine kuće i uhvatila autobus. Da je crvena torba na fotografijama puna kamenja. Da je torba uvek bila puna kamenja na svim kamionima i vozovima i mazgama koje je koristila da bi se uspela na planine - na deponije i straćare i brdašca i popločane renesansne trgove. I u izbegličkim kampovima, gde je na njihov zahtev pozirala pored ljudi koji su bili toliko mršavi da su izgledali kao suve grane i umirali su dok je ona pored njih pozirala, kao i ispred olimpijskih bazena milionera, torba je uvek bila puna kamenja. I na aerodromskim trakama za prtljag. Naročito na aerodromima u dva ujutru dok je čekala sa putnicima iz drugih vremenskih i ratnih zona da se pokrene traka za prtljag koji se pojavljuje iza crnog gumenog zastora na crnoj gumenoj traci - ruksaci i kožni koferi, samsonite koferi i kartonske kutije oblepljene trakama - torba, ta njena velika crvena troba puna je kamenja.
- Nismo baš sigurni.
- Pa naravno da ne možemo biti sigurni. Ali, ako uzmemo u obzir ono što nam je poznato o njoj, ono što možemo videti nije / nemoguće.
- Ne možemo biti sigurni da je torba puna kamenja. Mogla bi biti puna stare odeće, droge... / bilo čega.
- A zašto da ne? Zašto ne možemo biti sigurni? Zašto ne možemo da odlučimo da je torba puna kamenja i da to kamenje objašnjava njen osmeh.
- Tačno je, kamenje bi moglo da objasni osmeh.
- Kamenje bi definitivno moglo da objasni osmeh ako uzmemo u obzir sve što znamo o njoj. Zato što postoji i smešna strana ove priče.
- Kakva strana?
- Strana. Smešna strana.
- A da. Definitivno postoji smešna strana.
Tišina. U tišini:
'Ann oseća da ponekad postoji problem sa
rečju 'samac', često se pogrešno interpretira.
Htela bi da podvuče da ovi odmori nisu
zamišljeni da spajaju ljude, već da okupljaju
ljude koji slično misle na neformalan način
u prijateljskom okruženju,
da bi zajedno proveli godišnji odmor
i da bi se rastali kao prijatelji.'

7 NOVA ANNY
Svaka rečenica prvo se izgovori na nekom od afričkih ili istočnoevropskih jezika. Odmah za njom ide prevod na engleski. (Pri prvom izvođenju koristio se srpskohrvatski.)
- (fraza)
- Auto vijuga mediteranskom cestom.
- (fraza)
- Grli okuke između živopisnih brdskih sela.
- (fraza)
- Sunce blešti po aerodinamičnom telu.
- (fraza)
- Aerodinamičnom telu nove Anny.
- (fraza)
- Vidimo kako se nova Anny provlači između crvenih crepom pokrivenih mediteranskih krovova.
- (fraza)
- Brzo.
- (fraza)
- Presijavajući se.
- (fraza)
- Slobodno.
- (fraza)
- Sada shvatamo da su prozori na struju standardni deo opreme modela Anny.
- (fraza)
- Sada shvatamo da su vazdušni jastuci za vozača i saputnika standardni deo opreme modela Anny.
- (fraza)
- Sada shvatamo da se svi dodaci koji drugi proizvođači nude...
- (fraza)
- ...nude u modelu Anny kao standardni deo opreme.
- (fraza)
- Klima uređaji.
- (fraza)
- Uređaj za kočenje motora.
- (fraza)
- I mobilni telefon.
- (fraza)
- Shvatamo da će naša deca biti bezbedna i srećna na zadnjem sedištu modela Anny, isto kao što će odrasli biti opušteni i puni samopouzdanja za volanom.
- (fraza)
- Sreća.
- (fraza)
- Bezbednost.
- (fraza)
- Kontrola.
- (fraza)
- Model Anny klizi belim plažama sveta s istom lakoćom kao što se parkira ispred halogenim svetlima osvetljenih radnji sa cipelama u velikim gradovima.
- (fraza)
- Kada sa Anny stignemo tamo kuda smo krenuli...
- (fraza)
- ...uvek će nas zagrliti zgodan muškarac i zgodna žena.
- (fraza)
- Neće nas niko izdati.
- (fraza)
- Mučiti.
- (fraza)
- Ili pucati na nas.
- (fraza)
- Model Anny troši samo dva litra na milju u simuliranoj gradskoj vožnji...
- (fraza)
- ...postoji i model koji troši dizel gorivo.
- (fraza)
- Što pokazuje našu neprestanu brigu za čistiju, zeleniju okolinu...
- (fraza)
- ...nema prljavih cigana u modelu Anny.
- (fraza)
- Ni u modelu Anny ni u suncem okupanim pejzažima kroz koje Anny vozi.
- (fraza)
- Niko ko vozi model Anny ne laže i ne krade.
- (fraza)
- Prljava kopilad.
- (fraza)
- Gangsteri.
- (fraza)
- Majkojebači.
- (fraza)
- U modelu Anny nema mesta za degenerisane rase...
- (fraza)
- ...niti za mentalno zaostale...
- (fraza)
- ...ni za fizički nesavršene.
- (fraza)
- Nema mesta za Cigane, Arape, Jevreje, Turke, Kurde, crnce niti bilo koji drugi ljudski ološ.
- (fraza)
- Shvatamo da nema kreditiranja.
- (fraza)
- Ali požurite.
- (fraza)
- Ovo je ograničena ponuda.
- (fraza)
- Model Anny prelazi bruklinski most.
- (fraza)
- Model Anny prelazi Saharu.
- (fraza)
- Model Anny juri kroz vinograde Bordoa.
- (fraza)
- Model Anny juri zorom kroz sela severne Afrike...
- (fraza)
- Brzo.
- (fraza)
- Presijavajući se.
- (fraza)
- Slobodno.
- (fraza)
- ...gde pokrivene žene mogu samo zadivljeno da gledaju besprekornu od rđe zaštićenu boju koja ima petogodišnju garanciju.
- (fraza)
- Niko nikada ne napakuje Anny eksplozivom da bi ostvario neki politički cilj.
- (fraza)
- Niko nikada u modelu Anny ne siluje i ne ubije ženu pre nego što njeno telo izbaci na crvenom svetlu semafora zajedno sa sadržajem pepeljare.
- (fraza)
- Razjarena gomila nikada nikog ne izvlači iz Anny.
- (fraza)
- Ako vozite novi model Anny, u slučajnom sudaru nikada nećete razneti ni jednu dečju karlicu.
- (fraza)
- Zadnje sedište nikada nije klizavo od sperme.
- (fraza)
- Klizavo od krvi.
- (fraza)
- Klizavo od piva.
- (fraza)
- Klizavo od pljuvačke.
- (fraza)
- Niti lepljivo od istopljene čokolade.
- (fraza)
- Istopljena čokolada, njam, njam, njam.
Sitnim slovima:
- (fraza)
- Cena uključuje porez na dodatnu vrednost, registarske tablice, isporuku i šest meseci plaćene putarine.
- (fraza)
- Finansiranje zavisi od imovnog stanja.
-(fraza)
- Pušenje može da naškodi vašem nerođenom detetu.
- (fraza)
- Rizikujete da izgubite svoju kuću ako ne otplaćujete rate kredita na vreme.

8 FIZIKA ČESTICA
- Reći ću vam nešto: ona ima neku vrstu pepeljare. Visoku, koja stoji na šipki. Takvu možete naći u holu jeftinog hotela, onih hotela u kojima radnim danom možete u nepoznatom gradu poslepodne iznajmiti sobu na nekoliko sati s muškarcem / koga ste tek upoznali.
- S muškarcem koga više nikada nećete videti
- Tačno - s muškarcem koga ste tek upoznali i kog nemate nameru više nikada da vidite. To je ta vrsta pepeljare, s hromiranim peharem i hromiranom šipkom i s aurom iznenadnog seksa bez zaštite u jeftinim hotelskim sobama.
- Ona takođe govori pet jezika i uz pomoć CERN-ovog akceleratora u Ženevi otkrila je novu elementranu česticu koja će nositi njeno ime i potpuno promeniti naše poimanje univerzuma.

9 OPASNOST OD MEĐUNARODNOG TERORIZMAtm
- Baš je briga. Ona nema savest. Ne kaje se. Kaže: 'Ne / priznajem vašu vlast.'
- 'Ne priznajem vašu vlast.' Na šta li misli kada to kaže? Šta ona umišlja? Zar ona stvarno misli da neće morati da odgovara zbog ljudskih života koje je uništila? Da li stvarno zamišlja da bilo šta može da opravda njeno proizvoljno i bezumno nasilje? U njenim očima ne vidi se ni jedna iskra / ljudskih osećanja.
- Tačno - ni jedna iskra ljudskih osećanja ili bilo kakvog osećaja stida. Da li je to isto ono dete koje je nekada nosilo ružičastu pamučnu haljinu i slamnati šešir i koje je išlo u školu sa ćerkama lekara, zubara, TV voditelja, i ljudi koji se bave nekretninama, u školu na brdu s uglačanom mesinganom pločom i profesorkama u strogim škotskim suknjama? Da li je to isto ono dete koje je imalo lutku Fantasy Barbitm, lutku Fantasy Kentm, i svu njihovu garderobu: sićušne, sićušne gaćice i sićušne, sićušne cipelice? Kuću, konja, i Barbikintm / vlastiti auto?
- Da li je to ista ona Anne koja je ređala sve one sićušne, sićušne lutkine cipelice u redove i sićušne, sićušne lutke u redove i sićušne, sićušne lutkine perle u redove i koja se, štaviše, svake noći molila Bogutm / bez ikakve ironije.
- Koja se molila Bogutm, 'Božetm blagoslovi mamu, Božetm blagoslovi tatu, Božetm blagoslovi mačku Wiggy, Božetm blagoslovi svakog' i to je radila bez ikakve ironije u iskrenom verovanju da ona možda može, klečeći na kolenima u Minne Mousetm pidžami, da prizove blagoslov Oca i Sina / i Svetoga Duha.
- Amen.
- Koja je piškila u krevet sveke noći dok je njeni umorni roditelji nisu odveli doktoru u čijoj čekaonici je bila gomila časopisa i koji joj je s osmehom skinuo gaćice na hladnom kožnom kauču i rekao, 'Hajde da pogledamo Anne / hoćemo li?'
- To je ista ona Anne koja se vratila iz bolnice s drvenom kutijom koja je imala zvono koje se stavlja pored kreveta, dva kruta kvadrata metalne gaze i nekoliko / crnih žica?
- Ista ona Anne koju je zvuk groznog zvona budio svake sledeće noći u groznim / mokrim čaršavima?
- Ista ona Anne koja sada - šta? - stoji ovde? Stoji ispred ozbiljnih muškaraca i žena, ispred svedoka i dokaza u zapečaćenim plastičnim kesama - u kojima su lažni pasoši i komadi ljudskog mesa - koja tu stoji i odbija / da prizna vlast?
- Komadi ljudskog mesa, lažni pasoši, spiskovi imena, tragovi eksploziva, trake telefonskih razgovora, video trake iz banaka i tržnih centara i automata za novac. Psihijatrijski izveštaji koji potvrđuju (a) njenu inteligenciju i (b) njenu normalnost. 'Radila je svoj posao' kažu, 'sa strašnom nepristrasnošću umetnika.' Svedoci doživljavaju nervni slom / plačući.
- Svedoci doživljavaju nervne slomove plačući dok video trake iz banaka i tržnih centara pokazuju Anne samo kao još jednu osobu koja završava svoj posao pod stalnim nadzorom, dok bi se dvadest minuta pošto ona ode, staklo radnje sa cipelama raznelo u paramparčad u apsolutnoj tišini i male sive figure raspadale bi se i letele kroz vazduh u apsolutnoj tišini i sa sićušnim sićušnim cipelama, prava ljudska bića letela bi pomešana sa staklom. Niko ne zna / njen motiv.
- Niko ne zna Annein motiv.
- Živi sama?
- Živi sama.
- Radi sama?
- Radi sama.
- Spava sama?
- Izgleda da, da.
- Ubija / sama? Jede?
- Ona živi radi spava ubija i jede potpuno sama. U stvari njene snimljne telefonske poruke sadrže samo porudžbine za hranu koja joj je donošena u iznajmljenu sobu koja je gledala na glavne ulice predgrađa glavnog grada - veliku picu, hleb sa belim lukom, i Diet pepsitm od litre i po i sve to samo za devet funti / i devedeset devet.
- Prvo se mislilo da su ti pozivi / šifre.
- Da, pozivi za koje se prvo mislio da su šifre ali koji su samo porudžbine za hranu koju joj isporučuju dečaci na skuterima i koja se / plaća gotovinom.
- Da li je to ista ona mala Anne koja sada dovodi svedoke do nervnog sloma? Zbog koje sada policajci oba pola s dugim stažom idu kod psihologa zbog noćnog znojenja, impotencije, amenoreje, drhtanja ruku, i kojima se iznenada priviđaju scene ljudskih glava koje prskaju na usporenom snimku i koji čuju beskrajno cviljenje zatrpanog deteta do kog ne mogu da dopru, kao neku vrstu kako se to zove?
- Zvučne halucinacije?
- Da. I zbog čega oni sada zahtevaju / nadoknadu.
- Ista ona Anne koja se budila kad bi zvono zazvonilo i koja je posmatrala kako se senka kestenovog drveta šeta po njenoj sobi dok je ona ležala u / mokroj pidžami.
- Ista ona Anne koja je manipulisala pipavim satnim mehanizmima i nagnutim prekidačima sa živom nad pločama sa strujnim kolom dok su joj usta bila puna / pice pečene u tavama.
- Koja predstavlja raspoloženje / jedne generacije.
- Koja se dva puta pojavila na naslovnoj strani Vogatm.
- Koja je prodala prava za snimanje filma za dva i po miliona / američkih dolara.
- Koja je detaljno proučavala proceduru postupka s prtljagom i koja je napamet naučila red letenja glavnih međunarodnih / aerodroma.
- Koja je znaci navoda usamljena / zatvoreni znaci navoda.
- Koja sluša znaci navoda bez ikakvog izraza zatvoreni znaci navoda opis zločina znaci navoda zločina znaci navoda za zločinom zatvoreni znaci navoda koje je ona počinila.

10 KAO SMEŠNO JE
- To je kao smešno i kao tužno.
Pretpostavljam da je kao slatko-gorko.
Pretpostavljam to je jedna od onih slatko-gorkih situacija, od onih gde se smeješ kroz suze.
Posle toliko vremena, posle tolikih godina, on
se konačno vraća kući mami.
Prvo je bilo ono kao 'Ko je to?'
A onda ide trenutak kad shvata:
'O, Bože, pa to je moj vlastiti sin.'
I oni se grle u kuhinji
i znaš to je tako potresno.
Znaš to je tako potresno videti da je našao onu snagu da oprosti mami.
Da joj oprosti alkoholizam.
Da joj oprosti što je švrljala sa drugim muškarcima.
Da joj oprosti što je uništila očevu veru u sebe i što ga je oterala u samoubistvo.
I oni se oboje kao smeju i ponovo plaču istovremeno u istoj onoj kuhinji u kojoj je sedeo kao mali dečak i bio svedok strašnih roditeljskih svađa. Njegov tata koji plače i prosipa njeno piće u sudoperu u deset ujutru dok ona viče da kad bi on bio pravi muškarac sa imalo samopoštovanja onda ona ne bi morala da se opija do smrti, zar ne. Tu su i one male ogrebotine na stolu koje je viljuškom tajno urezivao. I mi smo svesni, zar ne, kao kontinuiteta događanja, tih gorko-slatkih događanja.
I onda on kaže, 'Ej, mama, imam iznenađenje za tebe'. I mama se kao odvoji od njega i obriše suze i kaže, 'Kakvo iznenađenje?'
I on kaže, 'Pogledaj kroz prozor, mama.'
A ispred prozora je kao prašnjavi kamionet u njemu dvoje majušne majušne dečice koja kao bulje. Samo bulje u kameru.
I ona jedva da veruje da su to njeni vlastiti unuci.
Onda on kaže: 'Mama, želim da upoznaš Annie.'
I tada ta žena Annie izlazi iz kamioneta, i ona je kao veoma visoka i plava i jakih udova sa svetlim plavim očima koje te gledaju pravo u srce, i ona je - pa pretpostavljam da ona predstavlja san svakog muškarca o tome kako dobra žena treba da izgleda, i san svake majke kako supruga njenog sina treba da izgleda.
Ispostavlja se da su on i Annie i deca krenuli da prave ovaj novi šta? Pa, život. Oni su krenuli u novi, da, život daleko od grada. Živeće od zemlje. Gajiće. Hvataće. Bušiće ispod zemlje tražiće čistu vodu. Obrazovaće svoju decu. Veruju da je Čovek pred Bogom slobodan da kuje svoju vlastitu sudbinu i da preduzima sva sredstava koja su potrebna da zaštiti svoju porodicu.
I tokom ručka - koji se sastoji od neke vrste pileće salate s majonezom - saznajemo da je on u stvari nekakav komandant cele grupe ljudi koja misli kao i on i koji su se naoružali ne zato što su krvožedni već zato što je to neophodno jer su u ratu.
'U ratu?' kaže mama. 'Kako misliš, u ratu?'
I tako Annie mora da objašnjava mami kako oni smatraju da porez ne treba da se plaća, kao ne veruju u socijalno ili bilo koja slična sranja. Kako je to rat protiv vlade koja uzima radnicima hleb iz usta i daje ga ljudima koji se bave pornografijom i abortusima.
To je rat protiv prokletih pedera.
To je rat protiv dilera kreka i crnja.
To je rat protiv Jevreja koji večno kuju zavere i njihovih pokušaja da nanovo napišu istoriju.
To je krstaški rat protiv degenerisanih slika koje se prerušavaju u umetnost.
To je rat protiv svih onih koji bi da nam ukinu pravo da nosimo oružje.
I Annie ima nešto kao unutrašnju svetlost.
To je kao uaou, kao ona je presekla, presekla, presekla svu tu konfuziju i glasove koji brbljaju o našem životu i o našem vremenu i koji su našli ovo kao, stvarno, šta su našli?
Stvar, pretpostavljam.
Ovu stvar, ovu kao stvarnu stvar.
Ona je kao pronašla tu stvar.
To je kao - hej - Annie je pronašla ovu stvar, ovaj ključ, da, da taj ključ, tu tajnu, tu izvesnost i jednostavnost, tu tajnu i jednostavnu stvar koju svi tražimo celog života i koja je, pretpostavljam, istina.
Da. I nekako potresno je videti kako je on pažljiv sa decom.
Kako je on taj koji im seče meso i briše usta papirnatom salvetom - ta slika, znaš, tog velikog čoveka obučenog u kamuflažno odelo kako radi sve te stvari povezane s brigom o drugima i kućnim poslovima.
Zato što je, pretpostavljam, porodica srce svega.
Jedno od sićušne sićušne dece digne pogled s piletine i kaže, 'Tata, zašto ona plače?'
I stvarno.
Njegova majka plače.
I tako ona sedi za porodičnim stolom i gleda njegovu porodicu, za koju nije ni znala da postoji - sina i finu mladu ženu, njihovu zdravu i nevinu decu čija je budućnost pred njima - ona, stvarno rida kao da je i sama malo dete.
A Annie pomiluje kosu jednog od dečaka - koja je veoma kratko podšišana - kao da je pravi mali vojnik - i kaže, 'Zato što je veoma srećna, sine. Zato što je veoma srećna, sine.'

11 BEZ NASLOVA (100 REČI)
- Ovo su razni predmeti koji imaju veze s pokušajem umetnice da se poslednjih nekoliko meseci ubije. Na primer: flašice s lekovima, dokumenta vezana za prijem u bolnicu, polaroid fotografije nekoliko HIV pozitivnih muškaraca s kojima je namerno imala seksualne odnose bez zaštite, komadi slomljenog stakla...
- Oproštajne poruke.
- ...da, i zidovi galerije su naravno oblepljeni njenim mnogobrojnim oproštajnim porukama. Pored polaroid fotografija tu su, moram da kažem, i veoma neprijatni video snimci samih pokušaja.
Pa, ne znam šta drugi misle ali posle nekoliko minuta gledanja svega toga, poželeo sam da je prvi put uspela u svojoj nameri.
Tišina. U tišini:
glava
zeleno
voda
pevati
smrt
dugo
brod
platiti
prozor
prijateljsko
sto
pitati
hladno
stabljika
plesati
selo
jezero
bolestan
ponos
kuvati
- Pa mislim da je to neopravdano površan komentar o nečemu što jasno predstavlja delo koje će ostati kao reper u umetnosti. Ono je potresno. Pravovremeno. Uznemirujuće. Šaljivo. Bolesno. Seksi. Veoma je ozbiljno. Zabavno. Otkrivačko. Mračno. Veoma je lično a istovremeno postavlja suštinska pitanja o svetu u kome živimo.
- Fascinira me njena upotreba teksture. Mislim da pokazuje veliki osećaj za jukstaponiranje materijala: koža i staklo, krv i papir, vazelin i čelik, to dovodi do toga da gledalac / reaguju stomakom.
- Bojim se da je ovo što ovde vidimo čist narcizam. I mislim da moramo da se zapitamo, ko bi prihvatio ovu vrstu nesvarenog egzibicionizma kao umetničko delo?...
- Da, ali svakako to je baš ono na šta ona želi da ukaže:
Gde su granice? Šta je prihvatljivo?...
- ...zato što je to čisto / samozadovoljenje.
- ...Gde se 'život' - u ovom slučaju doslovno - završava, a gde počinje 'delo'?
- S dužnim poštovanjem, ali smatram da bi ona ceo taj koncept 'ukazivanja na nešto' smatrala smešno zastarelim. Ako se na išta ukazuje onda je to da je sigurno da ono na šta se ukazuje nije to i da nikada i nije bilo to. Sigurno je htela da ukaže na to da je potraga za smislom besmislena i da je svrha cele vežbe - na primer: ti pokušaji samoubistva - u stvari da nam na to ukažu. To me podseća na kinesku izreku: najtamnije mesto uvek je ono koje se nalazi pod lampom.
Tišina. U tišini:
mastilo
ljut
igla
plivati
putovanje
plavo
lampa
zgrešiti
hleb
bogat
drvo
ubosti
sažaljenje
žuto
planina
umreti
so
novo
običaj
moliti se
- Koje mesto?
- Najtamnije mesto. To je / kineska izreka.
- Zašto ljudi ne mogu da nauče da crtaju? Zašto ljudi ne mogu da nauče da slikaju? Studente treba naučiti veštinama, a ne idejama. Ovde sasvim jasno vidimo rad devojke koja je trebalo da bude primljena na psihijatrijsko odeljenje, a ne na umetničku školu.
Tišina. U tišini:
novac
glup
vežbanka
prezirati
prst
drag
ptica
pasti
knjiga
nepravedno
žaba
razdvojiti se
glad
belo
dete
obratiti pažnju
olovka
tužno
šljiva
udati se
- Gde?
- U ludnicu. Tamo gde bi je / lečili.
- Pa moram da kažem da je to neobičan komentar i nisam očekivao da ga čujem nigde osim u policijskoj državi...
- Molim te nemoj...
- ...i to komentar - ne, izvini, ovo mora da se kaže - koji izgleda pokušava da ponovo uvede ideju Entartete Kunst...
- Glupost. Apsurdno / preterana reakcija.
- ...takozvana 'degenerisana umetnost' koja se zabranjuje - glupost? Mislim da nije - nacisti su je zabranili. Samo čuj sebe: kažeš da umetniku ne treba dozvoliti da stvara dela, već da bi trebalo da bude podvrgnut psihijatrijskom lečenju.
- Samo sugerišem da je ovoj jadnoj devojci...
- 'Ovoj jadnoj devojci'
- ...da, da je ovoj jadnoj devojci potrebna pomoć - i nisam, a ti to dobro znaš, ni jednog trenutka sugerisao da nju treba / 'prisiliti'.
- Potreba joj je pomoć? Stvarno? A ko to misli? Goebbels? Ili možda Josif Staljin? Zar Anne ne anticipira strašne posledice tog argumenta i zar nas ona ne pita šta 'pomoć' u stvari znači? Zar ona ne kaže, 'Ne želim vašu pomoć?' Zar ona ne kaže, 'Vaša pomoć me ugnjetava?' Zar ona ne kaže da je jedini put da se izbegne da se ne postane žrtva patrijarhalnih struktura kasnog kapitalizma dvadesetog veka taj da se postane žrtva samog sebe?
Zar to nije stvarno značenje ovih pokušaja samoubistva?
- Da postane sama svoja žrtva - to je fascinantno.
- E, stvarno, to je tako slaba argumentacija.
Tišina. U tišini:
kuća
dragi
staklo
svađati se
krzno
veliki
šargarepa
slikati
deo
star
cvet
udarati
kutija
divlji
porodica
prati
krava
prijatelj
sreća
laž
- Pa moje mišljenje je da smo se, bez obzira na naše lične stavove, svi složili da će ovo delo postati reper u umetnosti. Ono je potresno. Pravovremeno. Uznemirujuće. Šaljivo. Bolesno. Seksi. / Veoma ozbiljno. Zabavno. Zagonetno. Mračno. Veoma je lično a istovremeno postavlja suštinska pitanja o svetu u kome živimo.
- (šapat 'seksi') To je tako slaba argumentacija. Svoja vlastita žrtva? Ako ona stvarno pokušava - kao što izgleda - da se ubije, onda naše prisustvo ovde od nas pravi samo voajere u Bedlamu. Ali ako, s druge strane gledano, ona samo glumi, onda celo delo postaje samo ciničan performans i onda je dvostruko odvratno.
- Ali zašto da ne? Zašto ne bi / bilo 'performans'?
- Tačno - postaje neka vrsta / pozorišta.
- To je pozorište - tačno - za svet u kome je samo pozorište umrlo. Umesto zastarelih konvencija dijaloga i takozvanih likova koji vijugaju ka neprijatnim raspletima pozorišta, Anne nam nudi čist dijalog predmeta: napravljenih od kože i stakla, vazelina i čelika; krvi, pljuvačke i čokolade. Ona nam nudi ništa manje do prizor svoje vlastite egzistencije, radikalnu pornografiju - ako smem da upotrebim suviše često upotrebljavanu reč - svog slomljenog i zlostavljanog - tela - koje liči na Kristovo telo.
- Drugim rečima jedan predmet. Religiozni predmet.
- Premdet, da. Ali ne predmet drugih, već svoj sopstveni predmet. Taj scenario / ona nudi.
- Ali to je sve već viđeno. Zar nismo sve to već videli u takozvanom 'radikalizmu' s kraja šezdesetih godina?
Tišina. U tišini:
ponašanje
usko
brat
plašiti se
roda
lažno
uznemirenost
poljubiti
mlada
čist
vrata
birati
seno
zadovoljan
ismevati
spavati
mesec
lepo
žena
zloupotrebiti
- Možda smo - videli. Ali nismo ponovo videli, nismo to sada videli, nismo videli u kontekstu post-radikalizma, post-humanog sveta u kojem gestovi radikalizma dobijaju novo značenje u društvu u kojem je radikalni gest samo još jedan oblik zabave, na primer, još jedan proizvod - u ovom slučaju - umetničko delo - koje treba / konzumirati.
- Pozorište nema nikakve veze s tim i vređa me implicitni zaključak da sam ja neka vrsta naciste.

12 NEOBIČNO!
- Odlazi iz bombama srušenog grada u metalikcrvenom kadilaku iz oko 1956...
- IME!
- ...kada stigne do kontrolnog punkta osvetljenog vatrom od zapaljenih guma, i kada je pitaju - tačno - kako se zove.
- NEOBIČNO!
- Da, neobično, ona ne odgovara na ovaj razumni zahtev, već počinje tiradu pogrdnih reči. 'Vi jebači svojih majki, govnjive ubice', kaže. 'Vi jebači svinja pušači kurca kopilad.'
- JEZIK!
- 'Vi koji jebete svoje sestre bogohulnici decoubice bezumne ubice sjebanih lica.'
- JEZIK!
- 'Serem se na vaše grobove i na grobove vaših majki i očeva...'
- IDENTITET!
- '...i proklete bile sve buduće generacije.' I onda kad je još jednom zapitaju - da tačno - ko je ona, ona zaćuti.
- TIŠINA!
Tišina
- ŠTA?
Tišina
- Onda počinje da mrmlja nešto o svojoj bašti i o šljiviku i o presušenim fontanama grada. O - o čemu? - o vodi koju je grejala u plastičnim flašama da ne bi prehladila korenje hladnom vodom. Mrmlja nešto o...
- GOVORI GLASNIJE!
- ...mrmlja nešto o - tačno: govori glasnije kučko - nešto o nestanku struje, noćima provedenim u potpunom mraku i o tome kako je smrznuto meso počelo da truli. O tome kako su žene lupale poklopcima od lonaca po ulicama kako je to zvučalo kao lelek...
- IME!
- ...o tome kako su cele biblioteke pune knjiga i retkih rukopisa izgorele i kako je bajat hleb bacan iz kamiona i ona nastavlja da priča o šljivama i belom cveću...
- U MEĐUVREMENU!
- ...o mirisu kafe i ljudskih ostataka iz kanalizacije i u međuvremenu - tačno: u međuvremenu - hvala - vojnici se kupe oko bezimene žene s dugom sedom kosom i krvavim pramenovima i oko crvenog kadilaka osvetljenog vatrom od automobilskih guma i pitaju je gde ona to jebote misli, gde ona to jebote misli na Ovoj-jebenoj-od-boga-zaboravljenoj zemlji, gde ona to misli da je krenula?
Tišina.
- ŠTA?
Tišina.
- GDE?
- 'Na aerodrom.'
- GOVORI GLASNIJE!
- 'Na arerodrom. Vodim svoje dete na aerodrom. Ne morate da vičete na mene. Ja sam obrazovana žena - a ne neka seljanka koja je sa sela došla u grad da čisti klozete bogataša. Imam pasoš i devizni račun s američkim dolarima u banci i vodim svoje dete na aerodrom.'
- NEOBIČNO!
- 'A sada molim vas pustite me da prođem.' Ali da, kao što kažeš, dete se, što je neobično, ne vidi. Dete? Kakvo dete? I žene koje imaju pasoš ne izgledaju tako. Žene koje imaju američke dolare ne izgledaju tako. Pramenovi su profesionalno izvučeni u frizerskom salonu veštačkom bojom, a ne ljudskom krvlju. I one ne voze izlupane kadilake, one su vlasnice japanskih džipova s pogonom na sva četiri točka i s rezervnom gumom koju nikada neće iskoristiti i koja je pričvršćena za zadnja vrta. Hajde da osvetlimo zadnje sedište baterijskom lampom i vidimo o čemu ona to govori.
- DETE? KOJE DETE?
- Hajde da izvadimo gumenu - koje dete - tačno - baterijsku lampu, i da vidimo o čemu ona to priča, šta ona podrazumeva pod 'detetom', ova bezimena žena s dugom sedom kosom gadnog rošavog lica. I kad već govorimo o njenom izgledu, zašto nije malo privlačnija? Zašto nije malo simpatičnija? Zašto nema malo više zuba? Zašto se ne sagne da možemo da joj vidimo dupe? Zašto se ne slomi i počne da plače tako da poželimo da je tešimo umesto što tako bulji u nas i pljuje.
- NEOBIČNO!
- Pa - šta? - da - izvini - neobično kao što kažeš svetlo baterijske lampe otkriva na zadnjem sedištu vozila samo dve sjajne crne na jednom kraju zavezane plastične kese ali ne vidi se nikakvo dete.
- DETE? KOJE DETE?
- I sada mrmlja nešto o...
- GOVORI GLASNIJE!
- ...nešto o ljuljašci u bašti, nešto o svojoj maloj devojčici, njenoj maloj Anne, njenoj maloj Anuški. Nešto - šta je to? Govori glasnije - nešto kao da je njena Anuška 'u kesama' i o njenoj potrebi, njenoj hitnoj potrebi da odnese kese na aerodrom zajedno sa svojim obrazovanjem i dolarskim računom u banci i da kupi avionske karte.
Zar ona ne shvata da je aerodrom zatvoren?
Zar ona ne čuje da se pista bombarduje?
Zar ona nije videla da pametne rakete dižu kamenje uvis kao kad se kamenje baca u baru?
- NEOBIČNO!
- Zar ne oseća belu vrelinu zapaljenog avionskog goriva?
Ne. Neobično kao što kažeš ona misli da aerodrom normalno funkcioniše. Neobično ona izgleda misli da su bele svetske plaže i kosmopolitski gradovi još uvek udaljeni samo nekoliko sati leta redovnim linijama.
- NEOBIČNO!
- Izgleda da bezimena žena neobično još uvek misli da može da koristi svoj račun u banci upotrebljavajući plastičnu karticu i da može da leti prvom klasom s malom Anne, s Anuškom, da može da ode van dometa pušaka i sekira, da ode u grad pun umetničkih galerija, halogenih lampi, šarmantnih kafea i privlačno izloženih cipela.
- NEOBIČNO!
Tišina.
- I da - neobično - niko je ne pita šta je ona to mislila kad je rekla da je Anuška 'u kesama'.
- NEOBIČNO!
Tišina.
- I da - neobično - niko ne traži da pregleda kese.
- NEOBIČNO!
Tišina.
- I da - najneobičnije od svega je možda to - što je niko ne pita zašto bi dete bilo u dve kese a ne u jednoj.
Tišina.
- NEOBIČNO!

13 KOMUNIKACIJA S VANZEMALJCIMA
- Onda otkrijemo da je prožimaju misteriozni zraci koji je čine nevidljivom na fotografijama.
- Šta? Rentgen zraci?
- Ne, ne rentgen zraci. To je neki novi zrak. To je novi zrak nastao posle neke katastrofe u dubokom / svemiru.
- Hoćeš da kažeš - u redu - da li kažeš da ona komunicira preko tih zraka s vanzemaljcima?
- Ne komunicira. Ne. Vanzemaljci je koriste. Oni je koriste. Koriste je ali ona / to ne zna.
- Vanzemaljci - tačno - koriste njen um kao neku vrstu Trojanskog konja pomoću koga će postepeno moći da izvrše invaziju na ljudsku / svest u celini.
- Zastrašujuće je da bi ona mogla da bude bilo ko od nas.

14 KOMŠINICA
Ona je komšinica
Ona je kobna greška
Ona je uzrok
Trojanskog rata.
Ona je kraljevskog porekla
Ona se bavi umetnošću
Ona je izbeglica
U kolima koja vuče konj.
Ona je zvezda pornografskih filmova
Ubica i marka automobila
UBICA I MARKA AUTOMOBILA!
Ona je teroristička opasnost
Ona je majka troje dece
Ona je jeftina cigareta
Ona je ekstazi.
Ona je femme fatale
Ona je ivica noža
Ona je superženska
Ona predstavlja Inteligentan Život.
Ona je predsednički kandidat
U svakoj maloj zaraćenoj državi
SVAKOJ MALOJ ZARAĆENOJ DRŽAVI!
Ona zime provodi na jugu
Ona skuplja antikvitete
Ona mnogo priča
Ali nikad ne govori.
Data joj je lopata
Na kraju šume
Da iskopa sebi grob
Pored muškarca s kapuljačom.
Ona tenkom prelazi
Preko novorođenih
Dok bira da ulaže pare
U banke koje daju veće kamate.
Ona bombarduje krišom
Neograničeno je bogata
Ima bela koščata kolena
ŠTA? KOŠČATA KOLENA?
Da. Koščata kolena
I tečno govori japanski.
O-shigoto wa nan desu ka?
Oku-san wa imasu ka?
OKU-SAN WA IMASU KA?
Ona je veštačka preplanulost
Ona je mast u šerpi
Ona je film u konzervi
I govno u ventilatoru.
Ona je ona koja je pobegla
Kada je pucnjava počela.
Ona je devojka s planom
Ona je dečak s muškarcem
Ona je lezbejka i ima devojku
Ona je muškarac s kamionom.
Ona je privržen fudbalski navijač
I ima ograničenu koncentraciju
OGRANIČENU KONCENTRACIJU!
Ona je predator
Ona je bog rata
Ona je kobna greška.
Ona je komšinica
Ona je komšinica
Ona je komšinica
ONA JE KOMŠINICA!

15 IZJAVA
Tišina.
- Kažete da vozi bicikl po svakojakom vremenu?
- Svakojakom vremenu. Tačno.
Tišina.
- I nosi šešir.
- Da. Nosi šešir.
- Koji je, kako vi izjavljujete, sama isplela.
- Mislim da je tako.
Tišina.
Ona gaji paradajz u...
- Ambalaži od margarina.
- Ambalaži od margarina.
- Tačno.
Tišina.
- Ili jogurta.
- Ambalaži od jogurta.
- Da.
- Shvatam.
Tišina.
- Šta mislite zašto to radi?
- Šta? Gaji paradajz?
- Da.
Tišina.
- Zbog proslava.
- Za šta?
- Proslave. Ona ih prodaje na proslavama.
- Naravno. I pretpostavljam da ih nosi na proslave biciklom.
- Da, ona to radi.
- Po bilo kakvom vremenu.
- Da.
- U kartonskoj kutiji.
- Da.
- A šta vi mislite zašto ona to radi? Šta mislite zašto nosi, šta, taj paradajz u ambalaži od jogurta, šta mislite zašto ih nosi biciklom u kartonskim kutijama na proslave po svakojakom vremenu?
Duga tišina.
Vi izjavljujete citiram da je kao dete često delila krevet sa dvoje ili troje mlađe braće ili sestara završen citat. Da li ostajete pri toj izjavi?
- Da.
- Zašto?
- Zato što je tako bilo.
- 'Tako bilo.'
- Da, zato što je tako bilo. Zato što su bili siromašni. Zato što ništa nisu imali.
- Drugačijeg ste porekla, a?
Tišina.
Možete li da se ovde potpišete.
- Šta?
- Da. Potpišite da izjavljujete da ste pročitali iskaz i da ga smatrate tačnim.
Tišina.
Pa, zar ne mislite da je to u redu?
- Da li biste mogli da mi date penkalo...
Donose penkalo, s njega skidaju kapicu. Papir se potpisuje i vraća. Tišina.
Da li je to sve?
- Za sada. Hvala vam.
Tišina.
Mnogo vam hvala.
Tišina.

16 PORNO
Glavna govornica je veoma mlada žena. Dok ona govori, njene reči prevode se na jedan od jezika Afrike, Južne Amerike ili Istočne Evrope. (Pri prvom izvođenju govorilo se portugalski.)
- Najbolje godine su pred njom.
- (prevod)
- Možda ima sedamnaest ili osamnaest...
- (prevod)
- ...ali idealno bi bilo da je mlađa...
- (prevod)
- ...četrnaest ili možda još mlađa.
- (prevod)
- Veoma je važno da se zna da ona vlada situacijom.
- (prevod)
- Uvek kontroliše sve što se dešava.
- (prevod)
- Čak i kad je situacija opasna ili nasilna.
- (prevod)
- Što ona nije.
- (prevod)
- (slab smeh) Očigledno.
- (prevod)
- (slab smeh) Naravno da ovde nema neke priče...
- (prevod)
- ...ni likova.
- (prevod)
- U svakom slučaju ih nema u konvencionalnom smislu.
- (prevod)
- Ali ne može se reći da veština nije potrebna.
- (prevod)
- Pošto još uvek želimo da osetimo da je ono što gledamo stvarno.
- (prevod)
- To nije samo gluma.
- (prevod)
- To je u stvari mnogo uzbudljivije od glume - iz jednostavnog razloga što se to stvarno dešava.
- (prevod)
Pauza. Izgleda kao da je zaboravila šta treba da kaže i traži šaptanje.
- Da?
- (šaptanje) Uživa u svom poslu.
- Šta?
- (jače naglašeno šaptanje) Ona uživa u svom poslu.
- Ona uživa u svom poslu.
- (prevod)
- Mlada je i u dobroj kondiciji, i zadovoljna je svojim telom.
- (prevod)
- Sama odlučuje kako će koristiti svoje telo.
- (prevod)
- Očigledno.
- (prevod)
- Porno je ne sprečava da vodi normalan život.
- (prevod - u prevodu 'Porno' treba jasno naglasiti: 'Porno')
- Ima stalnog dečka...
- (prevod)
- ...i interesuje se za sve uobičajene stvari za koje se devojčice njenih godina interesuju.
- (prevod)
- (slab smeh) Odeću.
- (prevod)
- Dečake.
- (prevod)
- Šminku. Ljubimce.
- (prevod)
- Muziku.
- (prevod)
- Razlika je u tome...
- (prevod)
- ...što joj Porno daje onu vrstu sigurnosti i nezavisnosti na kojoj bi joj mnoge žene pozavidele.
- (prevod)
- Porno...
- (prevod)
- ...je u stvari način da se preuzme kontrola.
- (prevod)
- Porno...
- (prevod)
- ...je u stvari suprotno onome što izgleda da jeste.
- (prevod)
- Jer ona ne konzumira te slike...
- (prevod)
- ...ona ih proizvodi.
- (prevod)
- U tome ona, između ostalog, vidi lepotu Porna.
- (prevod)
Ponovo pauza. Izgleda kao da je zaboravila šta da kaže: ali to treba da sugeriše očaj kome nije dozvoljeno da se ispolji. Traži šaptanje.
- Da?
- (šaptanje) Ona je osetljiva na večernje svetlo.
- Šta?
- (jače naglašeno šaptanje) Ona je osetljiva / na večernje svetlo.
- Ona je osetljiva na večernje svetlo kada padne na vrhove jela i osvetli ih sjajno narandžastom bojom.
- (prevod)
- Ona vodi unutarnji život.
- (prevod)
- Ona osetljivo reaguje na svet.
- (prevod)
- Scenario o drogiranom i bezosećajnom detetu...
- (prevod)
- ...poniženom...
- (prevod)
- ...i onda fotografisanom ili snimljenom bez njenog znanja...
- (prevod)
- ...smešana je karikatura.
- (prevod)
Ponovo pauza. Ponovo traži šaptanje.
- Da?
- (šaptanje) Sve joj je obezbeđeno.
- Šta?
- (jače naglašeno šaptanje) Sve njene potrebe su obezbeđene.
Pauza.
- Ne mogu.
- (prevodi se 'ne mogu')
Pauza.
- Ne mogu.
- (prevodi se 'ne mogu')
Okreće se. Trenutna zbunjenost. Tada nastupa drugi govornik. U stvari i drugi deo trupe se verovatno pojavio i može da učestvuje u sledećem tekstu, dok prva devojka popije čašu vode i skuplja snagu; opet ne bi trebalo da bude jasno da li pati od treme ili stvarnog očaja. Prevodilac je ravnodušan.
- Sve njene potrebe su obezbeđene. Uključujući redovno obrazovanje.
- (prevod)
- Do njene dvadeset pete godine najbolje godine života će još uvek biti pred njom...
- (prevod)
- ...i imaće zarađene pare u banci od Porna.
- (prevod)
- Ne počinju svi život tako dobro.
- (prevod)
- Niti imaju mogućnosti koje su se njoj pružile.
- (prevod)
- Očigledno.
- (prevod)
Mlada žena polako ponovo počinje da se uključuje, podržavaju je drugi glasovi.
- Mogla bi na primer postati manekenka...
- (prevod)
- ...TV ličnost...
- (prevod)
- ...mogla bi da vodi svoj kafić u provinciji ili da putuje oko sveta.
- (prevod)
- Ili mogla bi da slika...
- (prevod)
- ...ili da profesionalno pliva...
- (prevod)
- ...ili da studira tehnologiju.
- (prevod)
Svi sa elanom koji raste.
- Anne bi mogla da promeni svet...
- (prevod)
- ...i da okonča patnju životinja...
- (prevod)
- ...i da okonča ljudsku patnju...
- (prevod)
- ...i da nauči da vozi helikoptere.
- (prevod)
Počinje strastvena muzika ciganskih violina.
- Anne će pravedno celom svetu podeliti svetske resurse...
- (prevod)
- ...podići će iz prašine lica nezadovoljnih...
- (prevod)
- ...a pri tom će garantovati da neće krnjiti privilegije srednje klase.
- (prevod)
- Ona će popularisati psihoanalitičku teoriju...
- (prevod)
- ...tako što će ispitivati korene ljudskog ponašanja...
- (prevod)
- ...u nizu članaka koje će objaviti u nedeljnom časopisu.
- (prevod)
Muzika postaje sve jača.
- Anne je gledala zemlju iz svemira...
- (prevod)
- ...videla je naborane planine...
- (prevod)
- ...i kobaltnoplave niti reka.
- (prevod)
- Iskopavala je plitke grobove...
- (prevod)
- ...i prebirala po razlupanim lobanjama mrtvih.
- (prevod)
- Sejala je informacije po optičkim vlaknima...
- (prevod)
- ...i plesala je sa svetlosnim česticama.
- (prevod)
Muzika se pojačava. Govornici se dele i stvaraju dve grupe; svaka grupa se bezosećajno prevodi na drugi jezik:
- Anne se prskala vodom po ulicama Bukurešta...
- (prevod)
- Anne će sada demonstrirati poziciju koju treba zauzeti u slučaju pada
- (prevod)
- ...i slušala srce fetusa.
- (prevod)
- ...kada vam stjuardesa da uputstva...
- (prevod)
- Stapala se s ledenim kockicama...
- (prevod)
- Spustite glavu
- (prevod)
- i uplovljavala u plodne delte.
- (prevod)
- Kolena skupite i podignite.
- (prevod)
- Lično je promovisala uvozno pivo.
- (prevod)
- Ako postoji potreba za kiseonikom...
- (prevod)
- Zakupila je celu stranu u novinama...
- (prevod)
- ...maske će automatski pasti
- (prevod)
-...da bi objavila svoje izvinjenje.
- (prevod)
- Povucite masku nadole i kiseonik će krenuti.
- (prevod)
- Istrebljivala je cigane...
- (prevod)
- Zabranjeno pušenje pri upotrebi kiseonika.
- (prevod)
- ...i kupila je grančicu vresa koja donosi sreću.
- (prevod)
- Visila je na krstu ne bi li umrla...
- (prevod)
- Molim vas proverite da li su vam sigurnosni pojasevi vezani...
- (prevod)
- ...stolovi dignuti i pričvršćeni...
- (prevod)
- ...a trećeg dana je ustala iz mrtvih...
- (prevod)
- ...a sedište u gornjoj poziciji.
- (prevod)
- ...pustila je bradu...
- (prevod)
- Tokom leta...
- (prevod)
- ...i trijumfalno ušla u Meku.
- (prevod)
- ...obilazićemo vas sa spiskom duty free artikala koje možete kupiti.
- (prevod)
- Anne će nas spasti od uznemirenosti ovog veka...
- (prevod)
- Anne će nas spasiti od uznemirenosti ovog veka
- (prevod)
- ...i uvesti u doba kada će se duhovno i materijalno...
- (prevod)
- ...i uvesti u doba kada će se duhovno i materijalno...
- (prevod)
- ...komercijalno i trivijalno...
- (prevod)
- ...komercijalno i trivijalno...
- (prevod)
- ...talas i čestica...
- (prevod)
- ...talas i čestica...
- (prevod)
- ...najzad pomiriti!
- (prevod)
- ...najzad pomiriti!
- (prevod)

17 PRETHODNO ZAMRZNUTO
- Dobro, pa mnogo je zabrinuta. Sve je krenulo...
- Pa, tačno.
- ...krenulo gde? Poslednjih nekoliko godina situacija se promenila.
- Pa to je apsolutno tačno.
- Mislim da možemo da vidimo - suočimo se s tim: nešto je umrlo.
- Nešto je šta?
- Umrlo. Nešto / je umrlo.
- Ona oseća da nije uspela.
- Tačno. Oseća da nije uspela u poslu.
- Ali i lično - da, njen posao - ali i lično oseća da je nešto, da je nešto u njoj umrlo.
- A da li je?
- Šta?
- A da li je umrlo?
- Da li je nešto umrlo?
- Ta stvar, ta takozvana stvar u njoj.
- Koja takozvana stvar?
- Ta stvar, ta stvar, ta stvar, ta stvar / u njoj.
- U njenom slučaju, da, hajde da kažemo da je umrla. Hajde da kažemo da je sve za šta se ona ikada zalagala - u celom životu - umrlo. (smeh) Hajde da kažemo da je njen život do tog trenutka bio šta? šta? šta? kao...
- Knjiga?
- Kao knjiga, kao...
- Nit?
- Kao knjiga, nit, kao...
- Čamac?
- Kao čamac. Hajde da kažemo da je ceo njen život - da, vrlo dobro - do ovog trenutka bio kao čamac, kao mali čamac...
- Koji plovi.
- ...plovi sasvim srećno preko jezera. Ali sada oseća da joj voda...
- Ulazi kroz pukotine?
- Prikrada joj se.
- Kako joj se prikrada?
- Uliva se u njeno slomljeno srce.
Smeh.
- Njeno slomljeno - tačno - da - apsolutno - srce. Oseća kako jezerska voda neprimetno ulazi / u njeno slomljeno srce.
- Napustila je posao. Njena deca su napustila njen dom.
- Nju samu je napustio muž. Gde je on sada?
- U Parizu? Pragu? / Beču? Berlinu?
- U Parizu? Pragu? Jebe? Jebe nekog upola mlađeg od nje u gradu renesansnih palata i baroknih kupola? Iživljava neku pubertetsku fantaziju, dok ona pokušava da rekonstruiše svoj život.
- Ali ona nikad nije imala muža.
- Ona šta?
- Nikada nije imala muža. Nikada nije verovala u brak.
- U redu. Možda nikada nije verovala u brak, ali ipak je imala muža.
Smeh.
- Paul.
- Ko?
- Paul.
- Paul. Paul nije bio njen muž.
Smeh.
- Pa ko je onda bio?
- Ne znam. On je samo bio neka vrsta, neka vrsta, neka vrsta... / osobe.
- Kao što je pušenje.
- Šta? Tačno. Da. Kao pušenje cigareta.
Tišina.
- Dok govorimo o tome da li znaš da ona još uvek ima visoku pepeljaru na šipki?
- Govoreći o kome?
- O čemu. Govoreći o čemu.
- Nema.
- Ima. Još uvek je nosi sa sobom iz / sobe u sobu.
- To je grozno.
- Nije grozno.
- Stvar. Stvar u koju se pljuje.
- Ona ne pljuje. O čemo ti to pričaš? Ona se ne udaje. Ona nema decu. I ona sigurno / ne pljuje.
- Niko ne kaže da pljuje.
- Pa šta će joj onda ta stvar u koju se pljuje?
- Ona nema stvar u koju se pljuje, ima stvar / koja liči na stvar u koju se pljuje.
- Pa u tom slučaju šta je humidor?
- Humidor je španska reč. Kao matador.
- Kao konkvistador.
- To je kutija gde / se drže cigarete.
- To je kutija - tačno - gde se drže cigarete.
Tišina.
- Pa. Šta? Ona ne radi?
- Ona radi.
- Ona je radila.
- Ona može da radi.
- Ona će raditi.
- Ona neće raditi.
- Šta?
- Ona neće raditi.
- Ali ona zna neke veštine.
- O, da, ona zna neke veštine, ali koje god veštine da zna one ne odgovaraju svetu u kome živi. Koji god posao da je radila, izgleda da on ne odgovara svetu u kome živi. Sve što može da radi je da korača oko pepeljare i nasumice uzima knjige s polica.
- Nemoj mi reći: klasične tekstove.
- Tačno - klasične tekstove koje je trebalo da pročita kada je bila student pre dvadeset ili trideset godina.
- I kao i pre dvadeset i trideset godina ne stiže dalje od uvoda.
Nije grozno.
Jeste. To je kao pljuvaonica. Ili kako se ona druga stvar zove?
To je kao nešto što imaju holovi jeftinih hotela, hotela u kojima možete radnim danom boraviti poslepodne u nepoznatom gradu s muškarcem koga ste / tek upoznali.
- Koja druga stvar?
- Ta stvar. Ta reč.
Ona druga reč.
- S muškarcem koga više nikada nećete videti. - Za šta? Za pljuvaonicu.
- S muškarcem - tačno - koga ste tek upoznali i nemate namere da ga ikada ponovo vidite. S hromiranim peharom i hromiranim postoljem i s aurom iznenadnog seksa bez zaštite u jeftinoj hotelskoj sobi. Pljuvaonica? Šta je to?
- Humidor?
- Ne. Ne humidor, već nešto slično.
Pauza
- Pjuvaonica?
- Pjuvaonica. Da. Ona je kao pljuvaonica.
Smeh.
- Delove koje je podvukla drhtavom crnom hemijskom olovkom...
- Te delove - tačno - koje je podvukla hemijskom zato što je mislila da su oni šta? Da oni nešto znače.
- Ili je naučila.
- Ili šta?
- Naučila je. Ne mora da je baš misaona, ali je naučila. Naučila je da oni / nešto znače.
- Pa - mislila je, naučila je, šta god, ostaje činjenica da ona više voli da brzo prelazi preko teksta.
- Dobro, hteo si da kažeš da brzo prelaženje više odgovara svetu / u kome živi?
- Baš to: više voli da brzo prelazi preko teksta. Više voli da čita samo najmanje delove teksta. Deo kuvarskog recepta.
Deo pisma. Deo / članka.
- Deo kuvarskog recepta. Deo pisma koji je odgovor na pismo koje nikada nije napisala o članku koji je propustila da pročita.
- A koji je to bio članak?
- Nije ga pročitala.
- Dobro propustila ga je - u redu - ali možemo da zamislimo šta je mogla da propusti da pročita.
- Ono o glumcima.
- Ono o političarima.
- Ono o svežem lososu.
- Ono o ubici. Kako je 37 puta ubo nožem majku deteta dok je dete spavalo.
- A na šta se to odnosilo?
- A to je bilo njegovo vlastito dete.
- Na losos?
- Ne, nije bilo njegovo dete. Ali njegovo dete je bilo prisutno.
- Da.
- Doveo je dete da gleda. Kako definišeš reč 'svež'.
- Tačno - doveo je svoje dete da gleda - kako on ubija majku drugog deteta.
Šta u stvari znači reč 'svež' u frazi kao što je 'svež losos'?
- Hoćeš da kažeš da li može da znači 'prethodno zamrznuto'?
Tačno.
Šta je on uradio?
- Doveo je vlastito dete. Doveo je vlastito dete u pidžami da gleda kao on to radi. Kako je ubada nožem. Da.
Tišina.
- A može li?
- Može li šta?
- Može li da znači 'prethodno zamrznuto'?
Tišina.

S engleskog prevele Vanda PEROVIĆ i Dubravka ĐURIĆ

Copyright: Sterijino pozorje 1998-2005.