|
Mnogo najavljivani filmski spektakl Stenlija
Kjubrika �IROM ZATVORENIH O�IJU (Eyes Wide
Shut), adaptacija �niclerove TRAUMNOVELLE iz
1926, prikazana je premijerno u leto nakon
njegove smrti 27. marta 1999. (u sedamdesetoj
godini, od te�kog sr�anog udara), nekoliko dana
nakon �to je �Vorner Bros� objavio finalnu
verziju scenarija i samo par nedelja nakon �to
je PLAVA SOBA (adaptacija �niclerovog komada
VRTE�KA) Dejvida Hera okon�ala svoje fenomenalno
prisustvo na londonskom Vest Endu i na Brodveju.
Za razliku od prethodnih scenskih i filmskih
adaptacija �niclerovih dela, kao �to su
nostalgi�na LIBELEI Maksa Ofilsa (1933) ili LA
RONDE (1950) ili Stopardovih mnogo tvr�ih
LJUBAKANJA (Dalliance) i NEOTKRIVENE ZEMLJE
(Undiscovered Contry, 1986), ove dve adaptacije
prenele su pone�to od �okantnog dejstva koje su
imali �niclerovi originali na svoju publiku, ne
ponajmanje zahvaljuju�i blistavoj pojavi
australijske glumice Nikol Kidman, koja je
igrala u obema. Ovaj tekst ispituje na koji
na�in je Srednja Evropa postala tematski fokus
ovih adaptacija �niclera na raskr��u vekova,
pretvoriv�i se u simbol seksa u anglosaksonskoj
industriji zabave... ...�niclerova VRTE�KA i
TRAUMNOVELLE kao i njihove najnovije adaptacije
odlikuju se savr�enim ume�em i umetni�kim
usredsre�enjem na geografiju �elje, a ipak su
sva ova �etiri dela zajedno izazvala mnogo vi�e
kriti�nosti nego pohvala u tom pogledu, �ak i
�to se ti�e postupka samih adaptatora. Na
kritiku u �Gardijanu� da je oskvrnuo remek-delo,
Her odgovara ovako: �Te�ko je poverovati da je
(kriti�ar) pro�itao original, ili barem da ga je
dublje prou�avao. Izvrsna ideja za dramu, ali,
verujte, ne za veliku dramu.� (93) Rafaelova
reakcija nakon �itanja nepotpisanog rukopisa
koji mu je Kjubrik poslao odlikuje se sli�nim
protivre�nim raspolo�enjem: �To je veoma
anahrono. A prevod je tako... krut. Prili�an deo
toga je veoma budalast i pretenciozan. Ali
postoji ne�to u tome... ne�to veoma
upe�atljivo.� (22) Ovakvi ose�aji na�li su
odjeka i me�u kriti�arima adaptacija. Jedna od
o�trijih reakcija na Herovo delo dolazi od Marka
Stejna: �Iako mis Kidman daje presudni doprinos
ubedljivosti PLAVE SOBE, istinski �ok predstave
jeste otkri�e da je njen predlo�ak najve�im
delom isto toliko nezgrapan i neduhovit, kao i
sli�ni holivudski predlo�ak. Ni�ta �to mis
Kidman ovde �ini nije ni prineti njenoj
prepredenoj, satiri�noj pojavi u liku,
samosvesne, ali ubila�ki nastrojene Sjuzen u
filmu �EZNUTI ZA (To Die For). Ali nadgraditi
kulu od karata koju predstavlja Herov predlo�ak
jeste jedna vrsta trijumfa... Ako ni�ta drugo,
karakteri u ovoj verziji plo�niji su i
prozirniji nego oni u originalnom tekstu. Her
nikad nije bio naro�ito dobar u pitanjima seksa
a u ovom slu�aju dao se zadovoljiti poigravanjem
domi�ljatim bezna�ajnostima, svode�i ih na
mogu�nost da vidimo mis Kidman kao, kako
Britanci ka�u, svileno bezose�ajnu; njegov
poduhvat sli�i usponu na vrh krti�njaka.� O
mno�tvu kriti�kih glasova koji omalova�avaju
Kjubrikovo poslednje ostvarenje dovoljno govori
i ovaj kratki navod: �Ovo dvo�asovno tuma�enje
novele Artura �niclera predstavlja, u najboljem
slu�aju, grubu skicu.� (Sigel) Iako ne tvrdim da
su ovakvi glasovi jednodu�ni, oni odre�uju
osnovni ton javne recepcije. Pronala�enje
bezrezervnih pohvala za vrhunske umetni�ke
domete pomenutih �niclerovih adaptacija ide
daleko te�e. A ono �to se gubi iz vida u ovakvim
crno-belim prosu�ivanjima jesu formalni aspekti
tih ostvarenja i suptilnosti njihove
konstrukcije... ...Rafael opisuje Kjubrikov
poduhvat kao �san o do�aravanju daha (�meka �
the air) Srednje Evrope i njegovom potajnom
o�ivljavanju u du�ama Njujor�ana�. Kakva bi to
vrsta �meka bila i zbog �ega bi Kjubrik �eleo da
ga potajno udahne u svoje karaktere? S kakvim
ciljem? U �niclerovoj pri�i GOSPO�ICA ELZA taj
termin ponovo iskrsava, dolaze�i sa usana k�erke
oca koji je sklon proneverama. Dok sa bogatom
tetkom provodi odmor u planinama, Elza dobija
hitan telegram od majke u kojoj ova od nje
zahteva da uzme nov�anu pozajmicu od bogatog
prijatelja porodice, �ije je prisustvo u hotelu
Elza prethodno u svom pismu pomenula. �Das Luft
ist wie Champagner�, neprestano uzdi�e Elza
(�Vazduh je poput �ampanjca�). Herman Broh
dijagnosticira �ivahni, dekadentni kvalitet tog
�meka (air) u svojoj knjizi Hugo fon Hofmanstal
i njegovo doba: Evropska imaginacija 1806�1920
kao eti�ko siroma�tvo: �Krajnje zna�enje
siroma�tva maskiranog u bogatstvo postaje
jasnije u Be�u, u be�koj gorljivoj labudovoj
pesmi, vi�e nego na bilo kom drugom mestu ili u
drugom vremenu. Minimum eti�kih na�ela trebalo
je zamaskirati maksimalnom koli�inom estetskih
vrednosti, koje same po sebi vi�e nisu
postojale. One nisu ni mogle postojati, po�to
estetska vrednost koja nema eti�ko utemeljenje
predstavlja svoju sopstvenu suprotnost � ki�. A
kao metropola ki�a, Be� je istovremeno postao i
metropola eti�ke praznine �itave epohe.�
Prema Brohu, ovu prazninu uo�ilo je svega
par pisaca tog doba: �Sa izuzetkom Ber-Hofmana,
koji mu je mo�da najvi�e bio sli�an, i samog
�niclera, svi ostali /pisci/ govorili su drugim
jezikom � jezikom puke knji�evnosti, dakle,
pogotovo �to se ti�e Be�a, jezikom odvojenim od
eti�nosti.� Ono �to je �nicleru bilo zajedni�ko
sa Rihardom Ber-Hofmanom i sa Hugom fon
Hofmanstalom, dakle ono �to ih je razdvajalo od
njihovih lakomislenih, daleko povr�nijih
savremenika, bila je spoznaja smrti: �Jer,
tamo gde ne postoji izvorni odnos prema smrti i
gde apsolutna prevlast smrti nad svetom ne biva
kontinuirano spoznavana, tamo ne postoji
istinska etika � a Be�, prestonica umiru�e
monarhije, imao je najraznovrsnije relacije
prema umiranju, ali prema smrti ni najmanju.
�uvena be�ka sentimentalnost bila je svest o
opra�tanjima, ose�aj za rastanke, plod ve�itog
stanja umiranja, �iji kraj niko nije predvi�ao,
niti �eleo da predvidi; smrt je bila otelovljena
u svemu od �ega se �ovek rastajao: �Es wird ein
Wein und mir wer�n nimmer sein� (�Bi�e vina, al�
nas ne�e biti�), kako je tvrdila istinski
poeti�na be�ka popularna pesma, istovremeno
radosna i melanholi�na. Hofmanstal je, me�utim,
smrt shvatao ozbiljno zato �to je ozbiljno
shvatao i �ivot, zato �to je eti�ka ozbiljnost
bila njegov prioritet.� A upravo je to bio
slu�aj i sa �niclerom. Hajnrih Man ponavlja ovo
ose�anje u svom odavanju po�te povodom
�niclerovog �ezdesetog ro�endana: ��nicler: to
je slatko�a �ivota i gorka neumitnost smrti...�,
dok Franc Verfel dodaje jednu va�nu nijansu za
razumevanje smrti u �niclerovim delima:
�Predo�ena smrt nije juna�ka, nije
religiozna, niti neumitna smrt, kojoj se �ovek
prepu�ta �zadovoljan �ivotom�, kako se ka�e u
Starom zavetu, niti je re� o smrti koja li�i na
izlazak iz smrtne �aure! � Smrt, predavanje,
prekid, jeste ono �ega se pla�e �niclerovi
karakteri zato �to nikad nisu potpuno spremni da
vole niti da budu voljeni, zato �to beskona�na
sramota nikad nije sasvim izbrisana, melodija
nije nikad na�la svoju kadencu, sapeta u de�jim
koracima erosa, nikada ne prelaze�i obalu
�e�nje. �nicler ne posmatra smrt kao lekar � kao
�to su mu to kriti�ari decenijama pripisivali;
on je vidi kao eti�ar. Unutar njegovog, mo�da
nesvesno sistemati�nog pogleda na svet, smrt
predstavlja kaznu za usamljenost.�
...Najve�i broj anglosaksonskih kriti�ara
pretvarao se, poput severnoameri�ke gra�anske
publike na predstavama SLEPOG MI�A (Fledermaus),
da su prisustvovali intelektualnom umetni�kom
ostvarenju, a ne sentimentalnoj be�koj sapunici.
Zamka koju Her i Kjubrik postavljaju za njih
sastoji se u tome da su oni, u stvari,
prisustvovali izvo�enju takvog umetni�kog dela
za �iju procenu su se njihova Fledermaus-merila
pokazala neodgovaraju�im. Herova distinkcija �
�njen /Nikol Kidman/ uspeh nije u Sjedinjenim
Dr�avama umetni�ka pri�a (arts story), ve� je
re� o pri�i iz vesti (news story) � u ovom
slu�aju je veoma indikativna. �tampa je mis
Kidman tretirala kao nakin�ureni mecosopran,
�iji su telesni atributi predstavljali sastavni
deo �itavog spektakla. Igraju�i, u kontekstu
umiru�e habzbur�ke kulture, izme�u istinske i
ki� kulture, Her i Kjubrik potcrtavaju vrednosnu
prazninu, koja je integralni deo milenijumske
nelagodnosti, u istoj onoj meri u kojoj je to
bila i u �niclerovo vreme, u doba umiru�eg
srednjoevropskog carstva.
S engleskog preveo Svetislav
JOVANOV
|